ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  19  

Он немного расслабился.

Танец закончился. Подошла ее мать и, наверное, в сотый раз поздравила молодых и пожелала им счастья.

— Рад, что вам понравилась свадьба, миссис Харпер... Кэтрин, — поправился он.

— Я ни за что не поверю, что свадьба могла кому-нибудь не понравиться. Очень счастлива за вас. Хотя, должна сказать, это стало для меня полнейшей неожиданностью.

— Понимаю ваше состояние, Кэтрин. Но мы с вашей дочерью решили, что откладывать свадьбу не имеет смысла. Поверьте, любовь также застала нас врасплох, но мы уверены в своих чувствах.

— Глядя на вас, я верю, что ты сможешь сделать мою дочь счастливой, — засияла мать Лили. — Да и она как будто светится, когда ты рядом. — Ее улыбка немного померкла. Она коснулась щеки Лили, которая невольно зажмурилась, предчувствуя, что за этим последует. — Твой отец был бы очень горд и счастлив за вас, дорогая. Ты знаешь, Хантер, — обратилась она к зятю, — они ведь так близки...

Лили почувствовала, как напрягся Хантер, когда ее мать вдруг употребила настоящее время, но, к ее облегчению, он промолчал.

— Он был чудесный человек, — как ни в чем не бывало продолжала Катрин. На ее лице появилась немного печальная улыбка. — Ну что ж, не буду омрачать такой счастливый день грустными воспоминаниями.

Она обняла Хантера, поцеловала Лили и отошла.

— С тобой все в порядке? — спросил Хантер с несвойственной ему участливостью.

— В полном, — ответила Лили, избегая смотреть ему в глаза.

Хантер вывел ее на балкон. Лили с наслаждением вдохнула свежий воздух.

— Лили, скажи правду. Врать у тебя получается не очень.

— Наверное, это от таблеток, — попыталась она уклониться от ответа.

— Брось, Лили. — Он сжал ее запястья. — Ты сама сказала, что риска беременности нет.

— Так и есть. — В ее голосе послышалось раздражение. — Зато после этих таблеток есть тошнота и расстройство желудка.

— Почему ты не хочешь сказать мне главной причины?

— Ах, тебе нужна главная причина? — Ее самообладание испарилось. — Пожалуйста. Не знаю, как ты, но я чувствую себя чужой на своей собственной свадьбе. Мне тяжело притворяться, что я счастлива, когда это на самом деле не так.

— Почему ты должна притворяться? Я, например, счастлив.

— Ты издеваешься? Как ты можешь быть счастлив, зная, что дурачишь всех?

— Мы никого не дурачим. В отличие от других пар. Мы находим друг друга привлекательными, мы оба знаем, ради чего заключили этот брак. По-моему, немногие могут похвастаться подобной честностью.

— Возможно.

— Ты опять не говоришь мне главной причины. Мне показалось или тебя действительно расстроило то, что сказала твоя мать об отце?

— Давай оставим эту тему, — попросила Лили, закусив губу, чтобы удержать подступившие слезы.

Хантер коснулся ее щек, и она поняла, что сделать это ей не удалось.

— Я знаю, что ты чувствуешь, Лили, — негромко сказал он.

— Откуда?

— Я потерял родителей год назад, — напомнил Хантер.

Лили покачала головой. Нет, он не знает. Потому что он не знает тайны, которую знает она и которую она всем сердцем желала бы не знать.

— Нет, не знаешь, — прошептала она:

— Скажи мне, Лили.

— Мне нужно поправить макияж. Я быстро. — Она вывернулась из его рук и устремилась прочь.

О, как бы ей хотелось открыть ему эту тайну, которую она никак не может забыть!

Какое же это облегчение — побыть одной, пусть даже несколько минут! Лили не знала, что так напряжена, пока не посмотрела на себя в зеркало. И тут к ней подошла женщина.

— Думаю, наслаждаетесь днем? — поинтересовалась она. Правильная речь и красивый голос незнакомки вполне соответствовали ее дорогому наряду.

Лили улыбнулась, уверенная, что их не представили, потому что эту красавицу она бы не забыла: стройная фигура, обтянутая серебристым платьем, черные блестящие волосы, свободно лежащие на плечах, покрытых ровным загаром.

— Стараюсь. Мне кажется, нас не представили?

— Нет. — Их глаза встретились в зеркале. — Я та, кому вы обязаны своей свадьбой.

Лили всмотрелась внимательнее и вздрогнула от пронзительной боли в ее глазах и затаенной ненависти.

Кажется, она знает эту женщину. Это та, о которой Хантер говорил, что она якобы полностью оправилась от своей любви к нему.

Спасибо тебе огромное, Хантер.

Благодаря ему она, кажется, только что приобрела врага.

  19