ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  68  

— Но не Брюс, потому что он все время находился со мной!

— Поздравляю вас с оказанной вам милостью!

Дорис сумела вложить в слова столько неприязни и презрения, что Милдред почувствовала себя неловко.

Итак, от нее он отправился прямиком к этой даме, которую явно не надо просить дважды. Для таких, как она, совершенно не имеют значения эмоции и душевное состояние партнера. Для них, кроме физической стороны, не существует ничего!

И тут она услышала голос Милдред:

— Вам нет больше смысла оставаться здесь!

Дорис присела на жесткую скамейку.

— Ничего, я подожду результата операции.

Брюс вошел почти бесшумно. Подняв глаза и увидев его, Дорис не была уверена, что он не стоит тут уже несколько минут, наблюдая. Он выглядел усталым и изрядно выпившим, щеки портила щетина.

— Он уже в операционной, врачи считают, что это аппендицит без каких-либо осложнений…

Видимо, он хотел сказать еще что-то, но его прервала Милдред, точнее ее довольно фальшивые рыдания. И она словно растение-паразит обвила Брюса руками. Видеть это было невмоготу, и Дорис потихоньку вышла на улицу. Вся эта ночь слилась для нее в какой-то сплошной кошмар. Мелкие детали стерлись, в памяти осталось только самое важное.

Она помнила взгляд, который Брюс бросил на сына, — сколько в нем было любви и тревоги! Ей стало стыдно за зависть, которую она испытала к малышу за этот подаренный ему отцом взгляд. С омерзением вспомнила, как тянула к Брюсу руки Милдред. Как ей хотелось изгнать из памяти эту изящную фигурку в объятиях дорогого ей человека.

Дорис беспомощно остановилась не в силах вспомнить, где припарковала машину, совершенно потеряв ориентировку в рядах автомобилей, и горько заплакала.

— Что ты рыдаешь? Ты что же не веришь, что все будет хорошо?

Как долго стоял он здесь? Она посмотрела снизу на его лицо, выражение его не предвещало ничего хорошего.

— Я потеряла свою машину. Неужели вам не понятно, почему я стою здесь.

Ее больше всего сейчас раздражало его самообладание. Однажды Дорис довелось увидеть, как он утратил свою царственную осанку, и хотела бы лицезреть это опять.

— Ничего себе папаша, пирует с подобной особой, когда сын в опасности! — Голос ее дрожал, она понимала, что со стороны может казаться смешной, но сдержаться была уже не в силах. — В конце концов, если она мать Пола, то и женитесь на ней!

Он удивленно всплеснул руками.

— Ну и ну! Мать Пола сейчас, по-моему, состоит уже в третьем браке. Мне удалось соскочить с крючка лишь за приличную цену. Может быть, в это трудно поверить, но когда мы встретились, я был юным романтиком. Она не проявляет никакого интереса к сыну… И вообще у меня нет ни малейшего желания возвращаться в мое прошлое или обсуждать его. И как это ты пришла к мысли, что Милдред — мать Пола? А что касается моей пирушки, то я предпочел бы провести время с тобой, но ты меня прогнала. — Он рассмеялся, споткнувшись на старомодном слове «пирушка». — Зачем ты меня прогнала?

— Неправда, это вы меня бросили и ушли.

Она не чувствовала облегчения от того, что ее домыслы относительно этой женщины рухнули. Однако факт оставался фактом — от нее он поехал к Милдред.

— Неужели ты можешь думать, что, покинув тебя, я мог отправиться к другой женщине?

— Я не собираюсь думать о вас, освободите мне дорогу. Я хочу домой.

— В таком состоянии нельзя садиться за руль, — сказал Брюс при виде ее бледного напряженного лица. — Отдай мне ключи!

Голос его звучал властно, но глаза были полны искренней тревоги. Но она услышала только командный тон, так раздражавший ее.

— Это не ваше дело, позвольте мне пройти. Вы… вы буйвол!

Схватка была молниеносной, ожесточенной, но силы оказались неравными. Ключи от ее машины оказались в его кулаке.

— Сейчас я закричу, и прибегут люди из службы безопасности!

— Ты, мой ангел, слишком упряма и самолюбива, чтобы просить о помощи кого-либо из посторонних, — сказал Брюс абсолютно трезвым голосом.

А ведь совсем недавно ей показалось, что он довольно пьян.

— Отдайте мои ключи. Почему вы считаете, что имеете право распоряжаться мною и моими поступками? И впредь не называйте меня «мой ангел». Это противно!

— Вы сварливая баба, ведьма… колдунья. — Он издал странный смешок. — А распоряжаться вами и вашими делами я право имею. Когда кого-нибудь любишь — это дает определенные преимущества.

  68