Донна Кауфман
Ангел из преисподней
Глава 1
Сальса[1] Диего Сантерре удавалась убийственная.
Впрочем, ничуть не хуже удавались и убийства.
Но впервые на его памяти ему предстояло получать жалованье и за то и за другое сразу.
Объехав на своем запыленном зеленом джипе вокруг небольшого, особняком стоящего здания, он затормозил рядом со сверкающим черным «Харлеем», принадлежавшим, как он уже успел узнать, владелице местного бара. Блю Дельгадо.
О Блю он знал все, что только можно узнать о человеке, за которым ведется неусыпное наблюдение. Остальное же ему сообщили тремя неделями раньше в Майами, перед самым его отъездом сюда, в Нью-Мексико. Да, он знал о Блю Дельгадо больше всех жителей Вилла-Ройа. А ведь она здесь, кстати сказать, родилась и выросла.
Только одно оставалось ему неизвестно. Когда Джакунда нанесет удар? Потому-то он и дал согласие обнаружить себя и объявиться в полутемном зале маленького бара, где рассчитывал получить работу. И не кого-нибудь, а повара.
Диего никак не предполагал, что ему предложат заняться единственным делом, приносившим ему в жизни пусть маленькое, но все-таки удовольствие. Однако смолчал. Прикрытие ничем не хуже других. Он давно взял за правило жертвовать хоть чем-нибудь лишь в случае крайней необходимости. А тут и жертва-то чертовски мала. Что ж, поваром так поваром. Ради дела ему еще и не тем приходилось заниматься.
Этот его непоколебимый личный кодекс и выдвинул его на первые роли в спецкоманде Стива Дельгадо, уже вскоре после комплектования получившей имя «Крутой дюжины Дельгадо».
Не хотелось думать о том, что спустя десять лет от команды осталось в живых меньше половины. И если миссия Диего провалится, то следующей жертвой станет сам Стив Дельгадо. Сам Дэл.
Диего сдвинул широкополую черную шляпу чуть пониже на лоб и толкнул входную дверь. Несмотря на раннее время – стрелка часов едва перевалила за десять, – за стойкой бара несколько посетителей уже потягивали пиво. Еще трое перекатывали шары на облезлых бильярдных столах, втиснутых в узкое пространство между дверью и баром. Вдоль стены с окном, выходящим на улицу, выстроился ряд пластмассовых столиков, пока, правда, пустующих.
Диего окинул посетителей быстрым взглядом. Ничего достойного внимания. Он прошагал к краю бара, уперся ботинком в поперечину внизу и облокотился на тиковую поверхность стойки.
Барменом здесь был пожилой латиноамериканец – родной дядя Блю, как узнал недавно Диего. Тейо Дельгадо. Продолжая вытирать бокал краем фартука, он направился к Диего.
– Cervesa?[2] – спросил он с заметным акцентом. – Кофе?
Диего покачал головой.
– Я по поводу работы. – Он мотнул головой в сторону написанного от руки и пришпиленного к оконной раме объявления. Оно появилось там всего лишь пару часов назад. – Вам ведь нужен повар?
Разумеется, старику ни к чему было знать, что об открывшейся вакансии Диего стало известно еще вчера. Дэл – а скорее всего кто-то из членов «Крутой дюжины» – об этом позаботился.
– Точно, – кивнул Тейо. – Сеньор?..
– Сантерра. – Диего, выпрямившись, протянул руку. – Диего Сантерра.
Тейо улыбнулся, продемонстрировав один золотой зуб среди полного рта собственных, сверкающе-белоснежных.
– А, дон Диего! Совсем как в «Зорро».
Не в первый раз он слышал ссылки на своего экранного тезку. Да и наверняка не в последний. Пропади он пропадом, этот юго-запад.
– Что-то вроде, – буркнул он.
Если старик и заметил, что сравнение нисколько не польстило Диего, то он этого не показал.
– Тейо Дельгадо. – Он тоже выкинул вперед руку. – Моя племянница, Блю Дельгадо – вот с кем тебе нужно поговорить, amigo.
Диего коротко встряхнул протянутую руку. Он знал, что старику далеко за семьдесят – тот был как минимум на десять лет старше Дэла, – но рукопожатие оказалось вполне ощутимым. Впрочем, это не удивило Диего. Как не удивила и проницательность быстрого взгляда, которым его одарил Тейо прежде, чем отпустить его ладонь. От брата Дэла Диего ничего другого и не ожидал.
– У нее что, есть свой кабинет? – Диего знал внутреннюю планировку здания не хуже самих хозяев, но терпеливо дождался ответа Тейо.
Тот дернул головой вбок:
– Во-он туда, третья дверь налево.
Диего кивнул и оттолкнулся от стойки.
– Сначала постучи, – добавил старик.
Диего приостановился, уловив в дружелюбном тоне резкую нотку. Он уважал такой подход. Но он знал и то, что на всей Земле мало нашлось бы женщин, нуждающихся в защите меньше, чем Блю Дельгадо.
1
Очень острая приправа, соус для чипсов, сандвичей и т. п. (исп.). (Здесь и далее прим. пер.)
2
Пиво (исп.).