ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>




  75  

— Что привело Ярд в мой дом? — спросила она, пригласив его сесть.

— Возможно, погоня за тенью, — улыбнулся Ратлидж. — Мне сказали, что ваш сын Томас погиб на войне.

— Да. И его многообещающее будущее погибло вместе с ним. Очень жаль. Это имеет отношение к Томасу? Не понимаю почему.

— Кажется, его вдова снова вышла замуж и живет в Шотландии?

— Да, Элизабет была милой девушкой. Отличная пара. Мой муж и я были очень довольны.

— Не могли бы вы сказать мне, где был ваш сын в 1902 году? Простите, что не называю месяц. Думаю, это было летом.

— В 1902-м? — Женщина улыбнулась. — Это очень легко. Он заболел ревматической лихорадкой и чуть не умер. Выжил чудом. С нами он пробыл еще почти пятнадцать лет. Доктор предупреждал нас, что могут быть последствия, но, слава богу, он полностью выздоровел, и ему не терпелось присоединиться к своему полку.

— Он ходил пешком, чтобы восстановить силы? Например, в Ланкашире, который не так холмист, как Озерный край или Дербишир. Или, возможно, он ездил на море в Моркэмб?

— Вряд ли кто-то из нашей семьи когда-либо бывал в Моркэмбе. Начинаю думать, что вы нашли не тех Бэрроузов, инспектор.

— Мы пытаемся найти кого-нибудь, кто мог быть в этих местах в 1902 и 1903 годах.

— Это не мог быть наш Томас. Несколько недель он очень болел, а потом медленно поправлялся. Пешие туры были для него невозможны. — Она нахмурилась. — Я всегда чувствовала — Томас знал, что жить ему недолго. Он с такой энергией цеплялся за жизнь. Меня удивило, что его полк позволил ему отплыть с ними в Индию. Но конечно, длительное морское путешествие было полезно для него.

Ратлидж не намеревался называть имена, но у него не оставалось выбора.

— Возможно, вы знаете Питера Теллера, который служил в полку с вашим сыном?

— Да, мы встречались на полковых мероприятиях. Красивый молодой человек, и жена его была очаровательная. Как ее звали? Сюзанна? Наблюдая за ней, я невольно думала, что Томас найдет такую же жену. Я слышала от друзей, что капитан Теллер был серьезно ранен и все еще поправляется. Теперь ему лучше?

— Он снова ходит, — сообщил ей Ратлидж, — правда, все еще с большим трудом.

— Очень рада. Томас так восхищался им! Если бы мой сын подражал кому-нибудь, Питер Теллер был бы самым лучшим выбором, какой только я могла пожелать.

Значит, Сюзанна Теллер была права насчет подражания. Но она либо забыла, либо не знала о болезни Томаса Бэрроуза.

«Он не распространялся об этом», — сказал Хэмиш.

Это была правда. Молодой субалтерн не хотел выглядеть слабаком.

Ратлидж откланялся, поблагодарив ее за помощь.

— Но я сообщила вам очень мало, — сказала она. — Надеюсь, ваше расследование продвигается.

Уже в машине Ратлидж сказал Хэмишу:

— Вряд ли Сюзанна Теллер ожидала, что ее историю опровергнут так быстро.

«Но она боялась, что ее муж убийца».

— И она, может быть, права. — Ратлидж глубоко вздохнул. — Пора ехать в Хобсон. Констебль Саттертуэйт и его начальство имеют право знать, что мы ищем и какие доказательства.

«Он будет очень сердит, — предупредил Хэмиш. — Так обойтись с женщиной было жестоко».

Ратлидж остался на ночь в Чешире и проехал остаток пути до Хобсона, только когда рассвело.

Деревня проснулась, и магазины уже работали. Констебль Саттертуэйт был рад видеть его, стоя в дверях полицейского участка с пакетом бисквитов для чая в руке.

— Вы узнали что-нибудь еще о Ларкине?

— Я ездил в его колледж в Кембридже. Швейцар ручается за него. Тем временем я искал настоящего Питера Теллера. Не того человека, которого, как вы думали, знали. Этот человек никогда не существовал.

— Я встречал его — мы видели его время от времени здесь, в Хобсоне, — возразил констебль. — Он не был плодом ее или нашего воображения. Кроме того, у них был мальчик.

— Он был кем-то еще. Я должен многое открыть вам. — Они вошли в кабинет, и Ратлидж сел за стол, продолжая рассказывать то, что узнал и как, по его мнению, все это сходится воедино.

Саттертуэйт слушал молча, но его лицо краснело, когда накапливались улики против Питера Теллера.

— Тогда зачем ему убивать ее? — спросил он наконец. — Она думала, что он мертв. Все было кончено.

— Пока не знаю, — признал Ратлидж.

— Черт бы его побрал! — выругался Саттертуэйт. — Простите, сэр, но вас не было здесь, а я был. Мне бы очень хотелось, чтобы его вздернули. Не за убийство, хотя и этого достаточно. Но за ее пустую жизнь, за то, что его не было здесь, когда умер Тимми и она сходила с ума от горя, желая похоронить его на ферме, а не на кладбище. Мы все старались переубедить ее. Флоренс хотела, чтобы Тимми лежал там, где она могла бы находиться с ним каждый день.

  75