ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  23  

— Подними его, — услышал Киннкэйд. Его поставили на ноги и прислонили к стене.

— Теперь ты уже не такой лихой парень, да? Ошалевший от ударов Киннкэйд соображал медленно, но все же узнал глумливый голос десятника Де Парда.

— Держись подальше от этой сучки Росситер, слышишь?

— Росситер? — Киннкэйд повторил имя, пытаясь понять, чье оно, и сконцентрировать на нем свое внимание. — Это…

Тотчас же его челюсть и подбородок схватили железной рукой, будто когтями, и шарахнули головой о стену.

— Не строй из себя идиота, Киннкэйд. Со мной этот номер не пройдет, — прошипел десятник. — А теперь слушай меня и будь внимателен. Утром тебе лучше быть подальше от нашего города…

Внезапно дверь отеля распахнулась и на пороге появился Расти.

— Эй, что здесь происходит? — крикнул он, кинувшись к Киннкэйду. — Отпустите его!

Отпустив свою жертву, десятник рванул вперед чтобы преградить дорогу рыжему ковбою.

— Вы все это неправильно поняли, — бойко заговорил он своим глумливым голосом. — Ваш приятель, должно быть, перепил. Он упал и сильно расшибся. А мы помогли ему подняться на ноги, так, ребята?

Двое работников с ранчо поддержали его:

— Это правда.

— Конечно…

— Да, случается, что и койоты сторожат овец, — хмыкнул бесстрашный Расти. — Думаю, вы уже достаточно помогли ему. Теперь настала моя очередь.

— Вы его слышали, ребята, — сказал Шихэн, презрительно улыбаясь, — оставьте ему его друга.

Кто-то из ковбоев, рванув Киннкэйда за грудки, швырнул его прямо на Расти. Расти покачнулся, но ухитрился все же устоять на ногах. Шихэн тихонько рассмеялся и прошел мимо, за ним последовали его хихикающие товарищи.

Одуревший от побоев Киннкэйд глубоко вздохнул, стараясь отдышаться и прийти в себя, но не тут-то было: в голове у него загудело, и он чуть было не потерял сознание.

— С вами все в порядке? — с беспокойством спросил Расти.

— Бывало и хуже, — сплевывая кровь, прохрипел Киннкэйд, — Помогите мне только войти в дом.

Глава 4

Ко времени когда Киннкэйд вернулся в «Лаки Старр», немота в теле начала проходить, но боль все еще не отпускала. Он шел, слегка ссутулившись и подавшись вперед, одной рукой поддерживая покрытый синяками живот, а другой опираясь на плечо Расти. Каждый шаг давался ему с огромным трудом.

Занятый только мыслью о том, чтобы добраться до лестницы, ведущей наверх, Киннкэйд не видел, откуда появилась Старр. Только что никого не было, и вдруг она оказалась на его пути.

Старр с сочувствием покачала головой.

— Мне не надо спрашивать, что произошло, — отрывисто прошептала она.

Киннкэйд попытался улыбнуться и вздрогнул, почувствовав впервые, что во рту у него болезненный порез. Боковым зрением увидев какое-то движение, он остановится и поднял голову. Горстка любопытствующих высыпала в холл. Среди них был и сын Старр, Рик, смотревший на него в каком-то потрясении и оцепенении. Впереди всех оказался Де Пард.

Киннкэйд огляделся и на некотором расстоянии от Де Парда увидел десятника с ранчо «Даймонд Д.».

— Возможно, вы услышите две непохожие истории, — сказал он Старр голосом, в котором не было прежней силы. — Человек Де Парда скажет вам, что я слишком напился и упал.

— А разве было иначе? — Этот произнесенный с вызовом, но очень тихо вопрос таил смертельную угрозу.

Киннкэйд хотел было ответить, но ему вновь стало дурно. Он слегка покачнулся. Старр заметила это и вмешалась.

— Не имеет значения, — торопливо проговорила она и, сердито посмотрев на Расти, добавила: — Отведите своего друга в его комнату.

Расти молча повиновался.

— Рой, принеси мне санитарную сумку, она за стойкой бара! — проводив глазами Киннкэйда, громко крикнула Старр. — А вы все возвращайтесь-ка за двои столики. Аттракцион окончен.

Взмахнув руками, Старр погнала свое маленькое стадо обратно в зал. Ушли все, кроме Де Парда, который остался стоять на месте. Она осуждающе посмотрела на него и холодно спросила:

— Это было так необходимо?

— Да, — заявил он.

Явился Рой с набором для оказания первой помощи.

— Сделай так, чтобы он был в состоянии уехать, — перед тем как вернуться на свое место, приказал Де Пард.

— Сделаю.

Старр взяла набор и направилась к лестнице. У подножия лестницы ее перехватил Рик.

— Все в порядке, мама? Может, тебе помочь?

  23