ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  12  

— Повторяю: мероприятие крайне важно для фирмы и лично для мистера Карлайла. Если вы справитесь с поставленной задачей, вас ждет… э-э… прибавка к жалованью и, несомненно, повышение — в самом ближайшем будущем.

Нет реакции. Онемела от счастья?

— Мисс Карр, вы меня поняли?

Она резко дернула головой — кивнула.

— Да. Простите, мистер Бэгшо. Это слишком неожиданно, я растерялась. Могу я задать пару вопросов?

— Разумеется.

— У мистера Карлайла очень хорошая и профессионально подготовленная секретарша. В подобных поездках… я имею в виду, в деловых поездках нужны именно услуги секретаря…

— Не всегда. К тому же Холли ждет ребенка.

— О да, я забыла. Но тогда… я буду исполнять ее функции?

— В том числе. Однако общая задача куда более ответственна и важна. Вы отправляетесь на выездное заседание Клуба Партнеров.

Белинда торопливо поставила на место чашку, потому, что у нее сильно задрожали руки.

— Простите, мистер Бэгшо, но ведь это… Я знаю, покойный мистер Бэгшо ездил на эти заседания… то есть, когда еще не был покойным… Ох, господи! Это ведь нечто вроде светского мероприятия?

Хью надменно выпрямился.

— Истинный бизнесмен не отдыхает даже во сне, мисс Карр. Он все время в работе, его мысль бурлит, как… вода в джакузи. Хотя отчасти вы правы. Это нечто вроде каникул. Приемы, вечеринки и тому подобное.

— Но я ведь…

— Мистеру Карлайлу нужен профессионал.

— Но…

— Ваш многолетний опыт и преданность фирме высоко ценил еще мой прадедушка… Короче, выбор пал на вас, и все мы, то есть руководство фирмы «Бэгшо Индепендент», надеемся, что вы не подведете!

Здесь надо было бы встать, пожать ей руку и торжественно удалиться, но Хью помнил, что надо дать указания.

Белинда была раздавлена обрушившимся на нее сообщением. Она пыталась что-то сказать, но из горла вырывался только слабый писк.

— Мистер Бэгшо, а как…

— Теперь о деталях. Вот деньги на непредвиденные расходы, вот билеты на самолет, туда-обратно. Дресс-код — пара вечерних платьев…

— Что?!

— … хорошо бы костюм для верховой езды и что-нибудь для деревенской местности. Возьмите теплые вещи — в горах ночью прохладно. Драгоценности. Макияж неброский. Рассчитывайте на пять-шесть дней. Магазинов там нет, так что все необходимое везите с собой. Офисный… кхм… костюм брать не стоит.

— Мистер Бэгшо…

— Да? Вы еще что-то хотели спросить?

И вот тут она испугалась. Что, если это просто повод ее уволить? Сейчас она откажется, считай — откажет самому боссу, а завтра ее вытурят с работы. Хью давно хотел это сделать, вот и нашел повод.

Мысли зайцами метались в голове, и Белинда судорожно искала лазейку для спасения. Хью смотрел на нее совсем не так, как недавно в офисе. Теперь взгляд его излучал холодную насмешку и откровенное презрение.

— Что-то не так, мисс Карр!

— Я… Я хотела спросить, когда вылет?

— Завтра в девять утра. Всего доброго.

И Хью испарился, оставив окаменевшую от ужаса Белинду, над чашкой остывающего кофе.

4

Она просидела в кафе примерно полчаса, а потом неожиданно вернулась к жизни. Все, что она услышала от Хью, было столь невероятно, столь убийственно фантастично, что просто не укладывалось в ее голове целиком.

Отдельные фрагменты сменяли друг друга, из-за чего картина становилась и вовсе фантасмагорической.

Вечерние платья на пять-шесть дней — это пять-шесть вечерних платьев. Здесь все более или менее легко, потому, что у нее нет ни одного вечернего платья, и она даже не знает, как они выглядят. То есть в кино она их видела и в книжках про них читала, но, наверное, нельзя просто прийти в магазин и попросить завернуть вечернее платье? Или можно?

А где такие магазины находятся?

Теплые вещи у нее есть. Лыжные брюки на утепленной подкладке, мамина вельветовая куртка на меху и папин пуховик — в нем она зимой расчищает снег вокруг дома. Еще есть сапоги с войлочными вкладышами.

Джинсы есть, кроссовки есть. Есть два свитера, под них можно взять и старые футболки, потому, что никто их не увидит.

Туфли! Вот туфель у нее нет!

Зато у нее есть прекрасная твидовая юбка, почти новая, настоящий английский стиль. И есть еще черная, прямая, только у нее молния сломана, но если сверху будет пуловер, то ничего и не видно.

Шапка… ну ее, можно взять косынку, а еще есть осенняя куртка с капюшоном…

  12