Морин безучастно приняла связку ключей холодными пальцами. Рози Каллаган теперь представлялась ей ведьмой из сказок или предводительницей разбойников, заманивавшей путников в свою корчму на погибель…
Дик ее обманул. Он работает на Пирелли. Он отвезет ее в дом Рози, запрет, а потом Пирелли придет и оторвет ей голову. Надо сказать… надо объяснить… Мэгги…
Подошедший Дик едва успел подхватить девушку, мягко повалившуюся со стула. Рози удовлетворенно кивнула.
– Отличный сидр! Она тебе кто?
– Ей надо помочь…
– То есть шел по улице, нашел девушку, глядь – а она в беде?
– Ее ищет один человек.
– Ага. А она не хочет, чтобы он ее нашел. И почему?
– Потому что он очень зол на нее.
– За дело?
– Ты вчерашние «Огни» читала?
– Это насчет… Слушай, не смеши меня. Она – стриптизерша?! Тогда я – балерина.
– Если ты потренируешь батман тондю, то запросто сойдешь за балерину, Рози.
– Я вот щас как дам кому-то…
– О, это моя мечта, но ты все только обещаешь…
– Я тебе в матери гожусь, юный паразит!
– Увы! Далеко не юн, а стать паразитом – моя мечта, но вместо этого все работаю, работаю… Что же до матери – Рози, тут ты перегибаешь. В пятнадцать лет…
– В тринадцать!
– Я и говорю, рановато. Скажем так, старшая сестра. Подсознательный пубертатный идеал женщины. Причина моего инфантильного промискуитета…
– Мы в академиях не обучались, но на слух что-то неприличное ты говоришь.
– Говоря более приземленным языком, восемь женщин бросил я, девять бросили меня. Ибо во всех я искал голубизны глаз моей сестрички Розамунды, ее смеха, подобного журчанию Рианнонна…
– Иди к бесу, Дик Манкузо. Вези девочку домой и не вздумай обижать. Чико нужно охолонуть, а потом уж вы все разберетесь.
– Чао, кариссима Роза!
– Ауфидерзейн, кляйне брудер Рихард.
6
Морин плыла в темноте, не ощущая веса своего тела. Потом сквозь тьму пробился настойчивый жужжащий звук, превратившийся в рычание мотора, почему-то смутно ей знакомое. Следом за звуками вернулись ощущения. Тепла – там, где ее спина прижималась к чему-то теплому и широкому. И еще там, где ее обнимали… да, определенно, это были руки.
Она резко открыла глаза и поняла, что идет дождь, на улице почти совсем стемнело, и сидит она верхом на мотоцикле, только Дика Манкузо перед ней нет, потому что он сзади, и именно его руки ее и обнимают. Морин сильно вздрогнула и рванулась на волю. Дик не препятствовал, просто разжал объятия.
Они стояли перед небольшим двухэтажным домом старой постройки. Неведомый зодчий явно тяготел к классике, одновременно сознавая свое несовершенство, – и потому дом получился странный и немного смешной: приземистый пузатый особнячок с залихватской красной черепичной крышей, высокое крыльцо, а навес над крыльцом поддерживают две абсолютно дорические колонны. Одна потемнее, зато целая, другая недавно побеленная, но выщербленная с одной стороны.
Морин медленно поднялась по лестнице, взялась рукой за колонну потемнее и обернулась. Ее темные глаза горели мрачным огнем, и Дику стало немного неуютно. Он кашлянул.
– Короче… вот. Это дом Рози. Ты немножечко заснула в баре, так что я привез тебя сюда.
– Понятно. Чико Пирелли тоже сюда приедет?
Он отшатнулся, словно от удара, на высоких скулах вспыхнул румянец.
– Зачем ты так, Мэг…
– Я не Мэг.
– Ну Мэгги. Маргарет. Как там еще…
– И не Маргарет. Меня зовут Морин Рейли.
Морин… Хорошее имя, вяло отметил Дик Манкузо, сын ирландки Дженны Морриган. Старинное, красивое, языческое. Вполне подходит этой ведьме… с лицом непорочной девы.
– Хорошо. Морин.
– А ты, значит, Дик Манкузо?
– Ричард Манкузо, к вашим услугам, леди.
– Спасибо, обойдусь. Значит, импресарио…
Он вытаращил глаза в абсолютно непритворном изумлении.
– Чего?! Какой еще импресарио? Я журналист. Репортер «Вечерних Огней». Работаю в той самой газете, которая опубликовала твое интервью насчет… мафии.
– То есть насчет твоего дружка детства Чико Пирелли. И ты приехал, чтобы аккуратненько доставить меня к нему на расправу. Он в доме?
– Сбрендила? Это дом Рози. И к тебе я приехал, чтобы договориться об опровержении, только и всего.
– Напомни, что это такое? Это когда дико извиняешься и говоришь, что все перепутала по природной глупости, а Чико Пирелли на самом деле большой души человек, меценат, умница, любит играть на контрабасе и все свободное время посвящает переводу старушек через дорогу?