— Я иду, Кларки. Постучи к Лил, она, наверное, в душе и не слышит. Кажется, она заняла вот эту комнату…
— Дик, а ничего, что мы так без спроса хозяйничаем в чужом доме?
Дик Хантер окончательно пришел в себя и ухмыльнулся абсолютно волчьей улыбкой.
— Полагаю, это самое меньшее, что нам задолжал Крейг Донован. Лил! Иди обедать! Мы ждем тебя внизу.
Лили смотрела на себя в зеркало — и не видела собственного лица. Перед ее внутренним взором слишком уж явственно стоял Дик Хантер, и в его зеленоватых глазах горела такая любовь, такая сумасшедшая страсть, будто и не было никаких семи лет разлуки, и только вчера… нет, полчаса назад они вылезли из койки!
Все тело ныло, словно жалуясь на несговорчивость своей глупой хозяйки. Тело знало лучше — они с Диком созданы друг для друга и никогда не смогут быть счастливы поодиночке. Лили Роуз прижала ладони к пылающим щекам. Почему так хочется топать ногами и визжать, ведь не маленькая уже?
Она умылась холодной водой, торопливо натянула чистую футболку и джинсы — к счастью, их она успела запихнуть в сумку во время скоростных сборов. Нельзя решать на горячую голову — а ее голова сейчас очень горяча. Для начала нужно дождаться Донована и выяснить все подробности происходящего. Потом — потом Кларка необходимо отправить домой, события принимают слишком крутой оборот. А они с Диком… Боже, как давно она не произносила это словосочетание! Они с Диком должны покончить с этим делом раз и навсегда. Джуди права… как всегда, собственно. Нельзя не платить долги. Нельзя отвернуться от нерешенной проблемы и сделать вид, что она тебя не касается.
Это дело — их с Диком, они решат его… а дальше будет видно. Только освободившись от прошлого, они смогут понять, что их ждет в будущем… и есть ли оно у них, их общее будущее?
Спокойная, красивая и свежая Лили Роуз Чэдвик степенно спустилась по лестнице и милостиво кивнула своим кавалерам.
— Давайте обедать. И я бы выпила вина! — Внутри бушевало такое пламя, которое не залить никаким вином, но внешне Лили Роуз была совершенно спокойна.
Дик исследовал содержимое винного рефрижератора и с мстительным удовольствием достал бутылку коллекционного бордо 1958 года. Дон был сам не свой до французских вин — но Господь велел делиться, а Лил нужно восстановить кровопотерю.
Кларк Гейбл едва не разбил бокал, размахивая руками и уверяя, что ему «только самую капельку». Лили приняла полный бокал и осушила его залпом, из чего Дик сделал вывод, что она, как и все женщины, выпендривается и держит фасон, хотя на самом деле здорово смущена и растеряна. Сам он не особо жаловал вино, предпочитая ему честный кукурузный виски, но Дон заслужил маленькую месть — и потому Дик с удовольствием отхлебнул вина и потянулся к блюду с лазаньей — кулинарному шедевру Кларка Гейбла.
Некоторое время за столом царила тишина, прерываемая лишь стуком вилок и позвякиванием бокалов, а потом Дик Хантер откинулся на спинку стула и сообщил:
— Кларки, если бы я был, скажем, родителем дочери на выданье, я бы со спокойной душой отдал малютку под твое крыло. Голодать ей не придется, это точно.
Кларк слегка покраснел и робко улыбнулся Лили.
— Милая, как ты считаешь, твоего кузена можно считать заменой родителю? В том смысле, что… мог бы он благословить, например, наш брак?
Лили едва не подавилась лазаньей и сдавленным голосом ответила:
— Вряд ли. Я не вижу его в этой роли. Но лазанья действительно отменная.
— Я рад, что вам понравилось. Надеюсь, мистер Донован не обидится на столь бесцеремонное вторжение в его хозяйство…
Дик фыркнул, но тут же насторожился и вскинул палец:
— Тихо! Слышите? По-моему, шум мотора.
Лили вскинулась, Кларк прижал к груди салфетку и завертел головой, словно ожидая увидеть, как машина въезжает прямо в двери столовой. Дик выхватил «люгер» и направился в прихожую, скомандовав:
— Лили, иди наверх и жди моего сигнала. Кларк, ты тоже куда-нибудь смойся. Не надо заставлять Дона нервничать.
Теперь шум мотора подъезжающей машины был слышен совершенно отчетливо. Лили Роуз торопливо поднялась наверх и осторожно подошла к окну, стараясь держаться чуть сбоку.
Крейг Донован приехал на черном внедорожнике с затененными стеклами. Из машины он вылез довольно резво, но без лишней спешки. Оружие доставать не стал, что Лили несколько удивило — хотя, возможно, Дик оказался прав в расчетах, и Донован ожидал увидеть здесь своего старого друга… Лили почему-то на цыпочках отошла от окна и стала напряженно слушать, что происходит внизу.