Выбравшись на берег, он натянул веревку и обвязал ее вокруг дерева. После этого, держась за веревку, снова ступил в воду.
Увидев быстро приближающихся Гаррета и Джеда, Коулт с Клэем вошли в воду и двинулись вдоль веревки наперерез потоку. Как только плывущее дерево натолкнулось на веревку, Джед отпустил сук и схватился за протянутую ему руку. Другие руки тотчас же подхватили Гаррета.
Внезапно веревка, в которую уткнулся ствол дерева, оборвалась посередине, но к этому времени все уже выбрались на берег. Гаррета тут же уложили на живот и принялись выкачивать воду из его легких.
– Как он? – спросил Гарт, слезая с лошади.
– Будет в порядке. Наглотался воды, но думаю, сейчас большая часть уже вышла, – ответил Коулт.
– Он очень бледный, – отметил Гарт. Приблизившись к Джеду, сидевшему рядом, похлопал его по плечу: – Как дела, братец?
Джед шумно выдохнул и проворчал:
– Сейчас у меня такое чувство, что я никогда больше не захочу даже взглянуть на эту проклятую речушку.
– Не думал, что услышу от тебя что-то подобное, – сказал Клэй. – А вот и санитарный транспорт прибыл. – Он кивнул в сторону подъезжавшей к берегу повозки, в которой сидели Кэролайн и Стивен Берг.
Как только повозка остановилась, Кэролайн бросилась к сыну. Сев с ним рядом, она крепко обняла его.
– Тебе уже лучше, дорогой?
– Да, вроде бы.
– Но как ты оказался в воде?
– Мы с Баффером и Саддлом гуляли по берегу, и я бросал в воду камешки.
– Это ясно, – кивнул Клэй. – Но почему же ты оказался в воде?
– Ну… там была дорожка из грязи, как у дедушки около лесопилки…
– Господи, Гаррет! Ты не пытался съехать по ней?
– Конечно, я захотел прокатиться. Но она не была такой длинной, как у дедушки. Поэтому я съехал прямо в воду и не смог встать. Меня сразу же подхватило течением, а это большое дерево проплывало мимо и чуть не ударило меня по голове. Я схватился за ветку и держался за нее, пока не подплыл Джед.
Кэролайн с удивлением посмотрела на Джеда:
– Значит, ты уже в третий раз спас моего сына.
– Отсюда следует, что у маленького негодника осталось в запасе только шесть жизней.
– Не надо так шутить, Джед. Я перед тобой в долгу.
– Нет-нет, все мои братья помогали.
– Спасибо вам. Я так вам благодарна… – проговорила Кэролайн с дрожью в голосе.
– Мы не смогли бы справиться без собак, – заметил Гарт. – Ваш пес оставался с мальчиком, а Саддл побежал к нам за помощью.
– Видишь, мама? Собаки и в самом деле разговаривают друг с другом.
– Да, наверное, милый.
Джед отнес Гаррета в повозку и уложил на сиденье, Кэролайн села рядом с сыном, а псы устроились у ее ног. Правил повозкой Стивен Берг, а остальные мужчины сели на своих лошадей.
Когда они въехали во двор, их тотчас же окружили все обитатели дома, а также гости, среди которых Кэролайн заметила человека с воротничком священника. Мужчины сразу же разошлись, чтобы снять мокрую одежду и переодеться, и только Гаррет задержался – мальчик рассказал о том, что с ним произошло. Потом Кэролайн отправила его в дом, и все обитатели Фрейзер-Кипа, успокоившись, занялись приготовлениями к предстоящему событию – главному событию дня.
Все были так заняты, что никто, кроме Баффера и Саддла, не заметил приближавшегося к дому всадника. Псы залаяли и потрусили ему навстречу. И тотчас же Рори радостно закричала:
– Рико приехал!
Подъехав к крыльцу, всадник спешился, и все, расплывшись в улыбках, окружили его. Только Кэролайн с сыном стояли чуть поодаль, глядя, как семейство Фрейзер приветствует кузена (еще два года назад они совершенно ничего о нем не знали).
Кэролайн не видела лица этого человека, а со спины его трудно было отличить от братьев Фрейзер – как и они, он был длинноногим, широкоплечим, с узкими бедрами.
Когда же Рико повернулся, ей показалось, что вид у него весьма угрожающий – возможно, из-за черных усов, свисавших к подбородку. Но так ей казалось лишь до тех пор, пока она не взглянула в его прекрасные карие глаза, излучавшие тепло. Причем, у него были такие длинные и густые ресницы, что им позавидовала бы любая женщина.
Когда же он снял шляпу, на плечи ему упали густые темные волосы.
– Рико, это Кэролайн, которая вот-вот станет миссис Фрейзер, – сказала Рори, – а это ее сын Гаррет.
Рико сверкнул белозубой улыбкой, резко контрастировавшей с кожей цвета темной бронзы, доставшейся ему от испанских предков.
– Рад познакомиться с вами, Кэролайн, – сказал он на безупречном английском. – И с тобой, Гаррет. Я знаю, что вы полюбите это семейство так же сильно, как люблю его я.