Роберт стоял у двери и прислушивался. Убедившись, что их никто не заметил, он тоже рухнул на кровать.
– Черт возьми, что мне теперь делать? Если они узнают, что я здесь, они, конечно, сразу же схватят меня.
– А как они узнают, что вы здесь? – возразила Элизабет. – Отец скорее всего устроил их в другом крыле.
– А что, если Уолтеру захочется разыграть из себя Ромео, при том, что Джульеттой будете вы? – проворчал Роберт.
– Уолтер никогда этого не сделает. Он для этого слишком джентльмен.
– О, бесспорно! Я прекрасно помню, как Уолтер целовал вас.
– Мне всегда удавалось справиться с ним, – успокоила графа Бет. – А теперь помогите мне переодеться. Я должна хорошо выглядеть.
– Не верю своим ушам, – проворчал Роберт, расстегивая на ней платье. – Мало того, что я должен отпустить вас увеселять его, так я же еще должен помочь вам хорошо выглядеть!
Через четверть часа Элизабет привела себя в порядок. Быстро причесав волосы и чмокнув недовольного Роберта в щеку, она вышла.
Бет вошла в библиотеку. Уолтер Кэмпбелл вскочил с кресла, взял ее протянутую руку и поцеловал. Элизабет, поздоровавшись с ним, повернулась к его дяде.
– Милорд Аргайл, – приветствовала она. Тот поклонился.
– Вот и прекрасно, Элизабет, садитесь же, – проговорил ее отец. – Дело, которое мы только что обсуждали, касается непосредственно вас.
– Что же это за дело, отец? – Бет взяла предложенный ей бокал вина.
– Лорд Аргайл по просьбе своего племянника просит у меня вашей руки.
– Что?! – изумилась Элизабет; рука ее дрогнула, и вино пролилось на платье. Смутившись, она принялась стряхивать капли с юбки. – Это невозможно, отец, и вы это знаете.
– Невозможно, миледи? – спросил Уолтер. – Почему же это невозможно, Элизабет? Ваш брак с Керклендом уже расторгнут.
– Я еще не готова вступать в брак. И у меня нет никакого желания выходить замуж, – пробормотала Бет.
– Послушайте, леди Элизабет, зачем вы играете моим племянником? – вмешался Аргайл.
– Я не играю, милорд. Просто я пока не готова.
– А как вам кажется, когда вы будете готовы? Или вы полагаете, что мой племянник будет ждать вечно? – сердито спросил Аргайл. – Он завидный жених, милочка. Многие женщины были бы рады заполучить такого.
– Тогда, милорд Аргайл, я советую вам согласиться на тот вариант, который вам больше по душе, ибо у меня нет никакого желания выходить замуж за Уолтера – или за кого бы то ни было.
Аргайл холодно смотрел на Элизабет. Он был невысок, худощав. Глаза у него косили, и поэтому казалось, что он всегда подсматривает исподтишка. Лицо его было бледным, и только рыжие волосы привлекали внимание. Но за его заурядной внешностью скрывался расчетливый и холодный ум, благодаря которому Аргайл стал влиятельным человеком. Он был одержим жаждой власти и ради власти не останавливался ни перед чем.
– Я устал от этих уговоров! – заявил он в бешенстве. Уж не думает ли эта девчонка, что Кэмпбеллы будут унижаться перед ней? Любая женщина почла бы за честь такое предложение. Он одобрял выбор Уолтера, но теперь он сам найдет ему жену. Может, она не будет такой смазливой, как эта шотландская девчонка, но уж, разумеется, не будет и столь неблагодарной! – Значит, вопрос исчерпан, и больше мы не станем к нему возвращаться, – заявил он.
Элизабет с облегчением вздохнула, но Уолтер совершенно по-другому отнесся к словам дяди. Лицо его пылало, в глазах была мольба.
– Прошу вас, дядюшка, очень прошу вас, повремените! – проговорил он уныло.
Лорду Скотту эта сцена очень не нравилась. Если прежде он и относился к Уолтеру снисходительно, то теперь осталось одно презрение. Вместо того чтобы обращаться к Элизабет, к женщине, на которой он хотел жениться, этот бесхребетный фат, подобно трусливой шавке, пытался умилостивить человека, который натягивал поводок. Уолтер и тот мужественный повеса, что сидит наверху, – да это просто земля и небо! Ничего удивительного, что его дочь, узнав того, не хочет иметь дела с этим!
Весь обед Элизабет не находила себе места. «Как там Роберт?» Она ненавидела Аргайла и с отвращением смотрела, как Уолтер угодничает перед своим родственником.
– Что слышно о Монтрозе? – спросил лорд Скотт, когда они приступили к сливочному пудингу.
– Он на западе, собирает сторонников. Этот отступник Сифорд предал нас и привел к нему клан Мак-Кензи.
– Я слышал, что Фрезеры тоже собираются войти в его ряды. А что вы скажете о поступке лорда Дугласа?