ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  60  

Она медленно села. Энтони выпустил ее из объятий, но его руки остались лежать на ее обнаженных бедрах. Он поправил ее задравшуюся юбку, прикрыв Селии колени.

– Так, понятно… – ошеломленно проговорил Дэвид и поставил лампу на стол. – Убирайтесь все отсюда.

Друзья Дэвида, вполголоса переговариваясь между собой, бочком вышли из комнаты.

– Впрочем, ничего удивительного… Хэмилтон – тот еще тип… Порочен до мозга костей… Значит, больше не убита горем…

– Селия, приведи себя в порядок, – сказал Дэвид. – А ты, Хэмилтон…

Селия стала подниматься. Энтони тяжело вздохнул. Повернувшись спиной к брату. Селия стала приводить себя в порядок. Энтони последовал ее примеру. Дэвид поджал губы. Глаза у него потемнели от гнева. Он то сжимал, то разжимал кулаки.

– Назови мне хотя бы одну причину, – зловещим тоном проговорил Дэвид. – Хотя бы одну, по которой я не должен прямо сейчас сломать тебе шею.

Энтони застегнул наконец жилет.

– То, что здесь присутствует дама.

– Селия, ступай наверх – приказал Дэвид.

– Нет, – решительно заявила Селия, глядя на брата.

– Ступай, – повторил Дэвид.

– Нет, – с гневом повторила Селия. – Я уже не ребенок. Я совершила то, что ты сам делал не раз.

Дэвид разинул рот от изумления и хватал ртом воздух, словно рыба, вытащенная из воды.

– Как ты смеешь сравнивать меня с собой?

– Повторяю, я уже не ребенок. Я все о тебе знаю. Вздумал распекать меня?

Дэвид покраснел – то ли от ярости, то ли от смущения. Энтони восхитила смелость, с которой Селия защищала себя.

– А за что Дэвид тебя распекает? – спросил еще кто-то.

Это был герцог Эксетер, который только что подошел. Энтони расправил плечи и приосанился.

Селия повернулась к своему второму брату, который в это время закрывал за собой дверь. У него был хмурый вид, из чего Энтони заключил, что Эксетер знает, что именно только что произошло.

– Это тебя не касается, Маркус, – заявила Селия.

Он выгнул бровь.

– Тогда, может быть, объяснишь мне, как я должен реагировать, когда гости стоят в коридоре и говорят, что моя сестра низко пала, связавшись с негодяем?

Селия поджала губы. Она была до крайности раздражена.

– Вышвырни их из дома.

– Что еще я должен сделать?

Селия с тревогой взглянула на Дэвида и перевела взгляд на герцога.

– Ничего не говори маме.

– Мне этого не придется делать: кто-нибудь другой ей расскажет.

В этот момент из коридора донесся взволнованный голос вдовствующей герцогини, и в следующее мгновение она ворвалась в библиотеку.

– Селия… Где Селия? – тяжело дыша, спросила она, прижимая руку к сердцу.

Она изумленно посмотрела на дочь, а затем перевела взгляд на Энтони, который был без пиджака. Даже при тусклом свете лампы было видно, как вспыхнуло лицо герцогини.

– Что вы сделали? – вскричала она.

– Мама, успокойся, – сказала Селия.

– Успокоиться? – Она повысила голос. – Когда этот… этот негодяй обесчестил мою дочь?

Селия ахнула.

– Розалинда, – укоризненно проговорил герцог.

Розалинда повернулась к нему:

– Маркус! Ты же не допустишь, чтобы этот охотник за приданым соблазнил и погубил твою сестру!

– Мама, прекрати, – сказала Селия.

Эксетер перевел взгляд с мачехи на Энтони.

– К сожалению, не все в моей власти.

– Это определенно в твоей власти! – Герцогиня бросилась к дочери и, схватив ее за руку, попыталась увести. – Держитесь подальше от моей дочери! – крикнула она Энтони.

– Мама, перестань!

– Розалинда! – строго проговорил герцог.

– Я не… – начал Энтони, потрясенный тем, что кто-то думает, будто он охотится за приданым Селии.

– Разве нет? – воскликнул Дэвид. – Ты к тому же еще и лжец? – Не успел Энтони и глазом моргнуть, как Дэвид ударил его кулаком в лицо.

От неожиданности Энтони потерял равновесие и упал.

– Дэвид, перестань! – закричала Селия, стараясь вырваться от матери, которая крепко держала ее за руку.

– Поднимайся. – рявкнул Дэвид. – Раз провинился – веди себя как мужчина, Хэмилтон.

– Тихо! – крикнул Эксетер. – Розалинда, успокойся. Дэвид, хватит.

Вдовствующая герцогиня закрыла ладонью рот и выпустила руку Селии, которая склонилась над Энтони. Держась за скулу, Энтони поднялся.

– Я в порядке, – спокойно сказал он Селии.

Герцог поднял руку, разрезал воздух ребром ладони – и в комнате воцарилась тишина.

– Чтобы не возникло недопонимания и дело еще больше не осложнилось, попытаемся собрать остатки здравомыслия. Дэвид, освободи коридор от зевак. Розалинда, я уверен, что ты постараешься убедить наших гостей в том, что никакого скандала не случилось.

  60