ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  70  

Мэтт кивнул.

— А я отправлюсь за этим маленьким шельмецом, который стал причиной всего этого хаоса.

Пока женщины переодевались, Мэтт взял швабру, повязал лицо платком и вошел в палатку. Немного погодя, после тщательного обследования, он вышел, не обнаружив дурно пахнущего преступника.

— Его там нет, — объявил он, сильно кашляя.

— Но он был там, — решительно заявила Джейд.

Мэтт потер слезившиеся глаза.

— О, я ни на минуту не сомневался в этом.

Там все пропиталось этим резким запахом.

Однако сам маленький вонючка исчез, возможно, напуганный вашими кошачьими воплями.

— И оставил после себя такую вонь. Господи, хоть бы день оказался хорошим, несмотря на такое плохое начало!

Днем не произошло ничего особенного, не считая того, что им пришлось привязать брезент палатки сбоку от фургона, пока не будет случая постирать его и просушить. Во время остановки в полдень несколько женщин из лагеря мормонов одолжили им для ночлега лишние одеяла и предложили несколько резаных и высушенных помидоров, которые, как они утверждали, способны уничтожить неприятный запах. Замочив палатку и свои постельные принадлежности в томатном соке, Джейд и ее подруги провели ночь вместе с сиротами в палатке Мэтта, в то время как сам он расположился на ночь под своим фургоном, возбужденный мечтами о Джейд, какой он увидел ее сегодня утром в том восхитительном зеленом одеянии.


Слезящиеся глаза, сопливые носы, кашель — реакция на запах от ядовитой жидкости скунса, казалось, затянулась дольше, чем следовало бы. В то время как Джейд и другие девушки быстро оправились, Мэвис становилось все хуже. То же происходило и с Мэттом, хотя он не так долго вдыхал эту вонь, как женщины, которые отстирывали брезент и все, что было в палатке. Было очень странно, что у детей тоже вскоре проявились похожие симптомы, так же как и у многих других людей, кто даже и не проходил мимо «кошачьего фургона» после случая со скунсом.

Малыш Зак страдал сильнее других, и именно поэтому Мэтт попросил Джейд присматривать за ним.

— Бет сама не очень хорошо себя чувствует, — пояснил Мэтт, надвигая на лоб шляпу, чтобы затенить свои покрасневшие, воспаленные глаза. — Она уже просто не знает, что с ним делать, ничто, кажется, не может успокоить его.

Джейд никогда не ухаживала за больным ребенком. По правде говоря, она не считала себя довольно умелой в обращении и со здоровым ребенком, едва зная, как его перепеленать и накормить! И почему Мэтт захотел, чтобы она ухаживала за Заком?

Джейд сочла за лучшее посоветоваться с кем-то более опытным, чем она сама. Поэтому она обратилась за советом к Тилде.

— Похоже, у него насморк или режутся зубки, хотя он еще слишком маленький, чтобы у него прорезались зубки. Сколько ему сейчас, месяца четыре? — спросила пожилая женщина.

Джейд кивнула.

— Как же мне узнать, что с ним?

— Ты и не узнаешь, — ответила Тилда. — Пока у него не появятся зубки или не прекратится насморк.

Джейд прижалась щекой к лобику ребенка.

— Мне кажется, у него температура.

Тилда коснулась его лба.

— Возможно, ты и права, но, может, не о чем и беспокоиться. У детей часто так бывает, когда режутся зубки, или в других случаях, когда им бывает плохо. А нет ли у него на попке сыпи?

— Да не больше, чем было бы у меня, если бы мои трусы всегда были мокрые, — кисло заметила Джейд, вызвав смех пожилой женщины.

— Вокруг столько народа кашляет и чихает, поэтому мне кажется, что у него просто насморк, — заявила Тилда. — Я приготовлю крепкий чай из травы и говяжий бульон, и все как рукой снимет.

Тилда ошиблась в своем прогнозе. На следующее утро Зак весь покрылся сыпью, большие красные пятна покрывали все его тельце с головы до ног. Затем сыпью начали покрываться Бет, а вслед за ней Эмили и Скитер.

Встревоженная, Джейд послала Блисс за доктором мормоном. Он прибыл вместе с известием, что Мэвис находится в лагере мормонов, у нее корь, и Ханна и Том Бейли взяли ее в свой фургон, пока она не поправится.

Через несколько минут доктор определил, что дети страдают от той же самой болезни.

— Не беспокойтесь, — сказал он Джейд. — Корь редко бывает со смертельным исходом, разве что только для индейцев, и длится всего несколько дней. — Потом он дал ей дальнейшие указания. — Вымоченная кора ивы поможет снять жар, а горстка соды, растворенной в теплой воде, снимет зуд. Кроме этого, они должны побольше спать и держаться подальше от солнца.

  70