— Что ты имеешь в виду? — Вот теперь в его сознании уже отчетливо зазвучал сигнал тревоги.
— Я имею в виду, что, судя по всему, она предприняла пешую прогулку и гуляла или ползала по лесу — скорее последнее, учитывая то, сколько на ней было… грязи, — пока не выбралась на дорогу. Так я не понял… Ты сделал ее своей любовницей? У вас была ссора, и она решила сбежать от тебя, чтобы преподать урок?
— Разумеется, нет!
Поскольку Джеймс всего минуту назад размышлял над тем, не сделать ли ему Мэгги своей любовницей, в голосе его прозвучало куда больше негодования, чем следовало. Он заметил, какое выражение в результате появилось на лице его друга, и нахмурился еще больше.
— Поверь мне, сейчас она гораздо чище, нежели в день нашей первой встречи.
«Впрочем, она вовсе не была чиста», — мысленно добавил он, поднимаясь с места.
— Идем, Кроуч, — окликнул он кучера. — Нужно подобрать леди Маргарет, пока она не заплутала на дороге.
— Я не мог оставить ее там, — фыркнул Роберт, явно обиженный тем, что Джеймс о нем такое подумал.
— Вот как? — взглянул на него Джеймс.
— Нет. Конечно, нет. Как джентльмен может оставить леди на проселочной дороге, где столько опасностей в лице разбойников и прочей нечисти?! Разумеется, он отвезет ее в безопасное место, даже если ему придется при этом пожертвовать сиденьем только что купленной кареты.
Последнее было произнесено с некоторой болью.
— Если ты не против, сиденье я тебе заменю, — торопливо пообещал Джеймс. — Так где ты оставил эту девчонку? Она в твоей карете?
— Девчонку? — не понял его Маллин. Джеймс стиснул зубы.
— Где она?
Лорд Маллин нахмурился, затем неохотно произнес:
— Когда мы расстались, она направилась в сторону конюшен. Полагаю, она собиралась взять напрокат лошадь. — Он остановился. — Хотя сумочки у нее, по-моему, не было, так что… как она за нее заплатит?..
Джеймс услышал достаточно. Круто повернувшись, он ринулся к выходу.
— Подожди меня! — крикнул лорд Маллин, и, бросив взгляд через плечо, Джеймс увидел, как Роберт едва не сбил с ног несчастного Кроуча, намереваясь последовать за ним.
На ходу он кивнул головой и крикнул вознице:
— Приготовь карету, Кроуч, и подъезжай к конюшням.
— Вы не можете взять карету напрокат, если у вас нет денег.
— Да, но, видите ли, деньги у меня есть. Я имею в виду — определенный капитал, — уверяла Мэгги неприветливого и худого как спичка мужчину.
— Что ж, тогда покажите деньги, и нам будет о чем шпорить, — усмехнулся конюх.
Мэгги стиснула зубы, стараясь не показывать своей злости и бессильной ярости. Она лишь повторила:
— Поверьте, у меня есть деньги. Но они не при мне. Я заплачу вам, когда вернусь. К себе домой. В Лондон.
Последние слова она подчеркнула, надеясь таким образом произвести впечатление. Однако тут же поняла, что добилась прямо противоположного результата. Мужчина гадливо сморщил нос и, презрительно смерив взглядом своих злых маленьких глазенок ее рваное, грязное платье, вновь покачал головой.
— Деньги вперед. Так я веду свои дела. Нет денег, не будет и кареты.
— Но…
— Маргарет!
Звучный голос заставил ее резко обернуться, дабы понять, кому он принадлежит. Увидев лорда Рэмзи, быстро идущего к ней в сопровождении лорда Маллина, особого облегчения Мэгги отнюдь не испытала. Джеймс был явно выведен из себя, что ей без всякого удовольствия пришлось констатировать. Как будто это она сделала нечто плохое.
Мысленно проклиная судьбу, Мэгги выпрямилась, бесстрашно готовясь встретить эту новую невзгоду. Нет, она бродила и карабкалась по лесам, ползала в грязи под дождем вовсе не для того, чтобы в результате ее силой уволокли обратно в Рэмзи. Она либо уедет в Лондон, либо умрет, пытаясь это сделать. «Ну, может, и не умру», — мысленно поправила она себя.
— Тиммонз!
Тут к огромному раздражению и досаде Мэгги добавилось еще и то, что небрежное обращение Джеймса Хатлдона к конюху заставило последнего встать по стойке «смирно». На лице его тут же появилось подобострастное выражение.
— Милорд, — кивнул мистер Тиммонз лорду Рэмзи.
— Если Мэгги обременила вас, примите мои извинения, — произнес титулованный аристократ.
— Леди Маргарет Уэнтуорт, — выпалила Мэгги, прекрасно понимая, что, называя ее просто по имени, лорд Рэмзи открыто причисляет ее к более низкому сословию.
— Ах, так вот, значит, кого вы изображаете сегодня! — надменно заметил Рэмзи.