ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  55  

– Нет.

– Я ничего не ел с утра и голоден как волк. Ты не знаешь, как приготовить картофель и блюдо с клецками, которое всегда делала Андреа? Оно мне так нравится.

– Не имею ни малейшего представления. – Пройдя мимо отца, Дженни вошла в дом. – Тебе, наверное, придется научиться готовить его самому.

Чтобы положить конец препирательствам отца и дочери, Рико приготовил им на ужин сандвичи с сыром и жареный картофель. Но напряжение между ними не рассеялось. Во время ужина они не разговаривали друг с другом. Потом Дженни удалилась к себе, а Фрэнк – в библиотеку.

Рико поставил лошадей в конюшню, дал им корм и напоил.

– Не могу понять, Буцеф, какого черта мы тут с тобой делаем, – пожаловался он, чистя жеребца скребницей. – Мне совсем не нравится быть между двух огней. Они оба такие упрямцы.

Он невольно сравнивал отношения отца и дочери с положением в семьях своих кузенов. Взять хотя бы Рори, жену Гарта, и ее любимого отца Пола О'Трейди. Или Кэролайн, женуДжеда. Или Кэсси, жену Коулта. Все три женщины были дружны со своими отцами. Их теплые отношения были видны невооруженным глазом. У Дженни с отцом дела обстояли иначе.

– Мы с тобой как будто попали в осиное гнездо, Буцеф, и нет никакой возможности выбраться, не будучи ужаленным.

Вернувшись в дом, Рико решил пойти к себе и почитать роман Купера «Последний из могикан», обнаруженный им на книжной полке в библиотеке. Но сначала он проверил, заперты ли двери и ставни.

Фрэнк Берк еще был в библиотеке, и Рико просунул голову в дверь.

– Добрый вечер, сэр. Вы не забудете закрыть здесь окна и запереть ставни?

– Зайди, Рико, присядь, – пригласил Фрэнк дружелюбно. – Я люблю покурить перед сном.

Когда Фрэнк протянул ему стакан виски, Рико ощутил некоторую неловкость.

– Сигару? – предложил Фрэнк.

– Нет, благодарю, сэр.

Резкая смена настроения Фрэнка заставила Рико насторожиться.

После нескольких затяжек он произнес:

– Рико, как мы оба знаем, ты отказался от вознаграждения за спасение моей дочери и сестры. Я ценю это, сынок, потому что все, что имею, далось мне тяжелым трудом. И сегодня мое ранчо – одно из самых больших и Аризоне.

– Несомненно, сэр.

– Давай без формальностей. Зови меня просто Фрэнк. – Последовала пауза и, выпустив новое облако дыма, он наклонился вперед. – Хочешь получить половину?

– Половину чего, сэр? Фрэнк?

– Дабл-Би.

– С чего это вдруг вам отдавать мне половину ранчо?

– В качестве свадебного подарка.

Слова поразили Рико до глубины души. Старик выставлял дочь на торги.

Рико отставил в сторону стакан и встал.

– Мой ответ «нет». Благодарю за виски. Фрэнк то ли рассмеялся, то ли фыркнул.

– Мне нравится, Рико, что ты стреляешь от бедра. Но не торопись, сынок. Подумай, каким богатым человеком станешь.

– У меня нет намерения жениться. А Дженни вы говорили об этом?

– Нет нужды. Она моя дочь и сделает то, что я скажу.

– В самом деле? – Теперь настал черед Рико усмехнуться. – Я что-то не заметил.

– Не думай, что я не знаю, что у вас происходит. Твои поступки говорят громче всяких слов, Рико.

– Мои поступки не нуждаются в вашем одобрении, Фрэнк.

– Напротив, если речь идет о моей дочери. Я видел, как вы вчера ночью вместе уходили. Поэтому у меня и родилась эта идея.

– То есть под дулом пистолета отвести нас к алтарю, Фрэнк?

– Нет, черт побери. – Он откинулся на спинку стула. – Ты мне нравишься. Я бы гордился таким зятем.

– А план выдать Дженни замуж – это для вашего благополучия?

Фрэнк рассмеялся:

– Как я уже сказал, Рико, ты стреляешь от бедра. Не буду ходить вокруг да около. С уходом Андреа содержать дом будет некому, кроме Дженни. Если она выйдет замуж, то скорее всего тоже покинет меня.

– И вы решили купить дочери мужа, который согласится остаться здесь, чтобы избежать перемен? Вас даже не волнует, любит ли ее мужчина, за которого она выходит замуж. Лишь бы вам было удобно.

– Нет, почему же? Волнует. Как я уже сказал, ты мне нравишься. А это для меня важно. И Дженни, как я понимаю, не будет возражать стать твоей женой, поскольку спит с тобой. Ты единственный мужчина, на кого она обратила внимание. И давай посмотрим правде в глаза. Рико, она ни на что не годится, разве что сидеть в саду и читать свои чертовы книжки. Как она сможет вести хозяйство у какого-то мужчины?

– Я вижу ее совсем другой, сэр. Я нахожу Дженни не только красивой, но и смышленой. Она независима и имеет пытливый ум, что, естественно, зачастую служит причиной ее бед. Но это только добавляет ей привлекательности. Она не заслуживает того, чтобы ее выставляли на продажу, как призовую кобылу.

  55