ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  117  

— Ты грязный ублюдок! — выпалила Сэм и дала ему пощечину.

Здорово. Если у остальных женщин «Микрокона» будет такая же реакция, то к обеду он весь окажется в синяках. Джон прижал ладонь к лицу и пошел дальше. Наконец он добрался до своего отдела. Все работали, и никто не поднял голову, чтобы посмотреть на него, точно так же, как обычно. «Могло быть хуже», — подумал Джон и прошел в свой кабинет.

Он решил, что закроется в кабинете и велит секретарше объявлять посетителей. Но когда он повернулся, чтобы пройти к рабочему столу, он увидел Кэрол, уютно устроившуюся на кофейном пуфике.

— Доброе утро, мистер Супермен, — сказала она, улыбаясь. — Ты сегодня герой дня.

Ужас! После всего, что он уже пережил сегодня, это было слишком.

— Доброе утро, — спокойно сказал он и сел за стол. — Чем могу быть полезен?

— Я сегодня улетаю домой. Я хотела тебе сказать, что было приятно познакомиться с бесполым трудоголиком Сиэтла.

Кэрол опять улыбнулась.

— Я не… — начал Джон, но она встала и приложила палец к губам.

— Ты не должен ничего объяснять, Джонни, — надменно сказала она. — Все парни ведут себя одинаково. Держись!

Кэрол подошла ближе к его столу и показала на оставленную для него записку.

— Если судить по этому, тебе следовало тратить больше времени на «Парсифаль», чем на меня и других девушек.

Джон посмотрел на листок. Это было послание от Дейва, координатора его отдела. Во втором абзаце прописными буквами было напечатано: «Провал». Джон оттолкнулся и отъехал на кресле от стола. Кэрол пошла к двери.

— Удачи тебе! — сказала она. — Может быть, встретимся когда-нибудь в аэропорту.

* * *

Наконец этот чудовищный день закончился. Джон вышел из офиса и направился к своему велосипеду, но там его ждала Трейси. Заметив ее, Джон развернулся и пошел обратно к входу в «Микрокон».

— Джон, не уходи! Ну пожалуйста! — крикнула Трейси и побежала за ним. — Я хочу все объяснить и извиниться.

Он покачал головой:

— Я не знал, что ты лгунья.

— Джон, клянусь тебе. Я собиралась попросить у тебя разрешения, прежде чем…

— Попросить разрешения издеваться надо мной? — перебил он. — Не думаю, чтобы я позволил это даже тебе.

— Послушай! Маркус отказался от этой идеи несколько месяцев назад. Я хотела…

— Но когда Маркус передумал, ты кинулась ему на шею?

— Маркус обещал, что не будет печатать…

— Что ты о себе возомнила? — возмущенно спросил Джон. — Кто дал тебе право вмешиваться в чужую жизнь?

Он не мог поверить в такую жестокость. Трейси использовала его, чтобы к ней переехал Фил!

— Но ты же сам меня попросил, — напомнила Трейси.

Это правда. О чем он думал тогда?

— Ты знаешь, — сказал Джон, — наверное, Молли была права. Ты слишком тупая, чтобы быть умной. Может быть, я просил тебя совсем о другом? Может быть, я хотел выяснить гораздо более важный вопрос, а не то, почему меня продинамила Саманта.

— Что? Что ты хотел выяснить?

Джон повернулся и пошел прочь. Ему хотелось, чтобы она растворилась в воздухе, исчезла навсегда. Но Трейси следовала за ним словно тень. Только не это! Ему не нужны были свидетели его переживаний.

— Ты семь лет была моим лучшим другом, и ты не знала, о чем я спрашиваю? И почему?

— Если тебе была нужна я, почему ты не сказал мне об этом? — защищалась Трейси. — Я не умею читать чужие мысли.

Это было слишком несправедливо.

— Как я мог? Сколько раз я слышал, что ты любишь меня, но не в том смысле? — Боль и ярость сводили его с ума. — Ты хоть представляешь, как это оскорбительно? Думаешь, я бы выдержал, если бы снова услышал это от тебя? — спросил Джон. — Ты оказалась достаточно умна, чтобы разыграть этот фарс, и девушки начали бросаться на меня. Ты превратила меня в современный вариант моего отца. И еще написала эту статью, которая сделала меня клоуном, над которым смеется весь Сиэтл. Но у тебя не хватило сообразительности, чтобы понять истинный смысл моей просьбы. Что ты за писатель, если ты не понимаешь контекста?

Слезы катились по ее щекам. Тем самым щекам, которые он покрывал поцелуями.

— Джон, я люблю тебя. И я занималась с тобой любовью…

— Только после того, как изменила меня. И половина девушек Сиэтла переспала со мной.

Джон наконец открыл замок на цепи, которой был привязан его велосипед. Трейси осторожно тронула его за руку, но Джон оттолкнул ее так резко, что ей пришлось попятиться.

  117