ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  40  

Она вернулась в классную, оставив дверь спальни приоткрытой. Решив не закрывать дверь и в классную, она направилась в свою комнату.

Мерайза положила пистолет, взятый в оружейной, на комод и подошла к зеркалу. Она долго разглядывала свое отражение — и звезды, сверкавшие в волосах, и зеленое платье, выгодно подчеркивавшее достоинства ее фигуры — и вдруг начала смеяться!

Неудивительно, что они были так ошарашены! Кто мог предположить, что гувернантка будет выглядеть, как сказочная фея.

Но бал закончился, и Золушка вернулась домой. Мерайза, естественно, меньше всего на свете хотела, чтобы лорд Фредерик бросился разыскивать ее.

"Он ужасен,— подумала девушка. Казалось, все презрение, взращенное в ее душе отцом, сконцентрировалось на лорде Фредерике. Интересно, спрашивала себя Мерайза, если бы на ее месте была какая-нибудь безвестная гувернантка, как она отнеслась бы к его ухаживаниям: пришла бы в восторг от его комплиментов, от его намеков, от его многозначительных взглядов? Неужели на свете существуют женщины, которые поверили бы в то, что лорд Фредерик на самом деле заинтересовался ими, что все его ужимки — это проявление подлинной страсти?!

Мерайза сняла платье, повесила его в шкаф и вынула шпильки из волос, и они золотистым облаком окутали ее плечи.

Девушка собиралась ложиться спать, когда услышала крик. Она подошла к двери и прислушалась. Крик повторился. Кричала Элин.

Мерайза взялась за ручку двери и в нерешительности замерла, затем, взяв с комода пистолет, вернулась к двери и опять прислушалась.

— Помогите... помогите...

Распахнув дверь, Мерайза бросилась в классную. Комната была погружена во мрак, и девушка остановилась, чтобы зажечь лампу на столе. Спустя несколько секунд яркий свет разогнал по углам таинственные ночные тени.

Она зашла в спальню. Элин снился кошмар. Мерайза зажгла свечи возле кровати и села рядом с девочкой.

— Все в порядке, родная моя,— прошептала она, прижимая к себе детское тельце.— Проснись! Это все сон.

— Помогите... помогите,— кричала Элин,— она догонит меня...— Открыв глаза, девочка радостно воскликнула:— О мисс Миттон, мне было так страшно! Она хотела... поймать меня... она хотела... ударить меня этой куклой.

— Тебе просто приснился глупый сон,— успокаивала ее Мерайза. Элин всхлипнула.— Смотри, я же здесь, в комнате больше никого нет.

— Я думала... леди Уонтадж... хочет поймать меня,— пробормотала девочка.

— Возможно, ей сейчас снится то же самое,— предположила Мерайза.

— Надеюсь, она тоже кричит от страха! — негромко рассмеявшись, проговорила Элин.

Мерайза не смогла сдержать улыбку.

— Не надо быть такой мстительной,— сказала она.— К тому же не забывай, ты сожалеешь о своем поступке.

— Расскажите мне сказку, чтобы я могла заснуть,— попросила девочка, нежно прижимаясь к Мерайзе.

— Нет. Ты помнишь, о чем мы договорились: никаких сказок в течение двух дней.

— Это так долго,— расстроилась Элин.

— Наказание и должно быть таким,— заметила Мерайза. Она обняла девочку и поцеловала ее в лоб.

— Тогда почитайте мне. Ведь это не то же самое, правда? — с надеждой спросила девочка.

— Мы поговорим об этом завтра,— ответила Мерайза.— А теперь ложись. Тебе больше не будут сниться глупые сны.

— Пожалуйста, не гасите свечи,— взмолилась Элин.— Даже с ночником в комнате очень темно.

— Хорошо,— согласилась Мерайза,— но только не дотрагивайся до них.

— Ни за что,— пообещала Элин.— Я ни за что не прикоснусь к свечам.

— Тогда я оставлю обе,— пробормотала Мерайза,— но опущу полог, чтобы свет не мешал тебе.

Элин, которой действительно хотелось спать, уютно устроилась на подушке. Мерайза подоткнула одеяло и, дождавшись, когда дыхание девочки выровнялось, вышла.

Едва ступив в ярко освещенную лампой классную, девушка почувствовала запах сигарного дыма и увидела лорда Фредерика, который стоял возле камина. Она бессознательным движением спрятала пистолет за спину и замерла, устремив на него пристальный взгляд.

— Что вы хотите? — негромко спросила девушка.

— Вам прекрасно известно, что я хочу,— прозвучал ответ.— А ваши волосы намного прекраснее, чем я считал,— заявил лорд Фредерик, бросая сигару в огонь.— Блестят, как шелк. Ни один мужчина не способен устоять против такой красоты.

— Уходите, лорд Фредерик,— потребовала Meрайза.— Вы знаете, что не имеете права приходить сюда.

  40