— Я проверяла сообщения на телефоне, и свет от экрана преломился под таким углом, что выхватил шероховатую поверхность.
Репортер уставилась на потолок, один из операторов наклонил камеру в направлении изображения, а помощник держал какой-то портативный софит.
— Должно быть, у вас очень острое зрение. Сейчас здесь много света, но его все равно недостаточно.
— Как только я заметила неровности, я попросила у Джека фонарик.
— О, так Джек был с вами? — Она нагло уставилась на него, и ее накрашенные губы растянулись в улыбке.
— Ммм… — Джек помедлил и взглянул на Вики.
— Конечно! — легко согласилась Вики. — Не могла же я осматривать комнату с картой и искать ключ к сокровищам в отсутствие хозяина дома!
Она увидела, как Джек вздохнул от облегчения, и это задело ее. «Он не хочет, чтобы люди думали, что мы пара. Может, он уже строит планы на вечер с мисс Микрофон?» — с горечью подумала она.
— Так вы приехали в этот дом специально, чтобы взглянуть на карту?
От яркого освещения и пристального взгляда ведущей Вики часто заморгала.
— Почти. Я гостила у родственников Джека, и они заинтересовали меня семейным приданием.
— Я слышала одну потрясающую вещь о семействе Драмондов. Говорят, объявлена награда за обнаружение фрагмента какой-то семейной реликвии. Это то, что вы ищете?
Пути назад не было.
— Да. — Вики внутренне съежилась. — Это потир, который три брата привезли из Шотландии. Если три смыкающиеся между собой части воссоединятся, это принесет семье удачу.
Это лишь подстегнет интерес других охотников за сокровищами. Ей надо убираться отсюда, с наградой или без нее.
— Какая романтичная история, — восхитилась репортер. — Вы верите в то, что чаша существует? — улыбнулась она Джеку.
— Я в этом не сомневаюсь. А вот найдем ли мы ее, отдельный вопрос. — Он снова выглядел расслабленным. — Но мы стараемся получать удовольствие от самих поисков. А карта, которую нашла Вики, привела нас к месту крушения корабля, принадлежавшего моему предку, Макассару Драмонду. Мы нашли много интересного в руинах корабля и едва очистили поверхность. Я бы сказал, у нас впереди годы интересной работы.
— То есть чаша уже приносит вам удачу?
Вики заметила, как женщина бросила быстрый взгляд на мускулистые плечи Джека. Он ей явно нравился. А какая бы женщина осталась равнодушной?
— Интересная точка зрения. Полагаю, можно сказать и так. — Джек посмотрел на Вики. — И за это я должен поблагодарить мою старую добрую подругу.
Вики передернуло от того, как он сказал «старую добрую подругу». Можно подумать, она старушка с вязаньем в руках.
— Для меня это тоже было интересным. Я арт-дилер и заинтересована в подобных старинных ценностях.
— Неужели? — Мисс Микрофон повернулась к Вики: — Вы уже нашли что-нибудь, что можно было бы назвать сокровищем?
— Да. Я кое-что отложила для вас, — ослепительно улыбнулась она.
Ведущая сделала жест рукой, чтобы съемка остановилась. Вики выдохнула от облегчения. Съемочная команда начала перетаскивать оборудование в другую комнату. Ни она, ни Джек не сдвинулись с места, так что через пару минут они остались наедине.
— Возможно, это было ошибкой. — Он говорил мягко и с долей юмора.
— Но неизбежной.
У нее был большой опыт в совершении неизбежных ошибок. И забраться в постель Джека была, пожалуй, крупнейшей на данный момент.
— Теперь нам не будет мирной жизни, — заметил Джек.
— Таковы реалии современного мира. — Вики старалась выглядеть спокойнее, чем была на самом деле.
— Впервые современный мир вторгся в укрытие Драмонда. Обычно бывает наоборот.
— Тогда, полагаю, ты знаешь, как чувствуют себя остальные. Некуда сбежать, негде спрятаться, — усмехнулась Вики.
— Всегда остается открытое море. — Глаза его светились весельем.
— Уверена, твои предки-пираты говорили то же самое. — Вики улыбнулась.
Трудно было оставаться серьезной рядом с Джеком. Возможно, это было частью проблемы. Почему она не могла просто спросить, отчего он так охладел к ней? Потому что он мог подумать, что это для нее что-то значит. Но Вики не хотела, чтобы он заподозрил это, даже если это правда. Лучше быть легкой и беззаботной.
* * *
К тому времени, как съемочная команда уехала, солнце давно уже скрылось за горизонтом. А это значило, что им предстоит долгая и утомительная работа по перетаскиванию оборудования обратно в арендованную лодку в темноте.