Нортон лишь энергично затряс головой.
- Ты несёшь какую-то чушь!
Впервые за время разговора в его тоне проскользнула враждебность.
- Вот как? - Дамиан моментально ответил тем же. - Значит, в его виновность ты верить не хочешь? Любопытно: в мою ты в своё время поверил легко.
- Это не доставило мне ни капли радости, - отрезал Нортон.
- А мы с тобой не про радость сейчас говорим, - сверкнул глазами Дамиан. - В любом случае, я своё дело сделал: предупредил. Пока он ещё надеется утопить меня, но если не выйдет, следующий на очереди - ты. Все остальные слишком высоко сидят.
- Предатель - генерал Бальи; все знают об этом давным-давно!
- В том-то и дело, что слишком давно. Информация устарела. Я не стану ничего тебе доказывать, Нортон. - Голос Дамиана звучал устало и одновременно неприязненно. - Решай сам, во что тебе верить, а во что нет. Это больше не моё дело. Спасибо, что зашёл.
- Всего наилучшего! - не менее раздражённо бросил Нортон.
Последние слова он произнёс, уже разворачиваясь на каблуках; спустя секунду его сапоги громко застучали по полу. Дамиан тоже развернулся и зашагал в противоположную сторону, к лестнице, ведущей на второй этаж. Вскоре я услышала, как под его ногами скрипнула ступенька. Секунду поколебавшись, я шагнула в прихожую следом за Нортоном. Тот уже подошёл к двери.
- Ему было нужно совсем немного, - негромко сказала я, опуская руку на крышку высокого сундука. - Чтобы кто-нибудь поверил в его невиновность. Просто поддержка. Неужели было так трудно это ему дать?
Нортон повернулся ко мне, выпустив из пальцев ручку.
- Откуда я мог знать тогда, что он невиновен? - мрачно спросил он. - Всё указывало на Дамиана.
Я непонимающе покачала головой.
- Я знала его всего три месяца, когда услышала эту историю. Но этого срока оказалось достаточно, чтобы я на секунду не усомнилась в его словах. А сколько были знакомы вы? Три года? Четыре?
Нортон немного помолчал.
- Шесть лет, - ответил он затем.
- Шесть? - повторила я.
И, возведя глаза к потолку, многозначительно развела руками.
- Тогда чего вы ждёте от него теперь?
На это Нортон ничего не сказал.
- Что за бред по поводу Джастина? - спросил он вместо этого немного погодя.
- Это не бред, - спокойно ответила я. - Это так и есть. Я сама слышала, как он говорил об этом Дамиану.
- Все всё слышали, - скептически отозвался Нортон. - Но отчего-то власти до сих пор ни разу не поинтересовались его персоной.
- Это дело времени, - откликнулась я.
- Я не верю в эту ерунду, слышите?
Он почти кричал.
Я пожала плечами. Наверное, похоже на то, как это сделал бы Дамиан.
- Это ваше право. Когда-то вы уже ошиблись, выбирая одного из двоих друзей. Не ошибитесь во второй раз.
- Что вы делали под чужим именем на приёме?
Нортон говорил почти агрессивно.
- Искала мужа. - Я не видела причин это скрывать. - Ваш друг обманом выманил его из виконтства, организовал его похищение и собирался убить, - жёстко произнесла я, чётко выговаривая каждое слово. - Я знала, что виновен один из вас. Не знала только, вы или Джастин.
- Вот как? Должно быть, мне следует благодарить судьбу, что вы не подсыпали мне в вино какую-нибудь гадость вроде мышьяка?
Как это ни странно, сейчас раздражения в его голосе было куда больше, чем враждебности. Я улыбнулась.
- Можете не сомневаться: если бы виновным оказались вы, я сделала бы это, не колеблясь.
На сей раз мой голос был мягким, почти ласковым. И, что самое ужасное, я была вполне уверена в правдивости собственных слов.
- Не помню, говорил я уже это или нет, - заметил Нортон, внимательно глядя мне в глаза, - но Дамиану очень повезло с женой. И тем не менее, по-моему, вы оба сумасшедшие.
Бросив на меня один последний взгляд, он вышел за дверь. Я пожевала губами, обдумывая состоявшийся разговор, а затем пошла искать Дамиана.
Он как раз спускался по лестнице; видимо, собирался искать меня.
- Можешь считать, что твоя взяла, - объявил Дамиан, сбегая по ступенькам.
- В каком смысле? - не поняла я.