Или он решил спокойно переждать его в сухой пещере?
— Алек! — Сара продолжала брести вперед. Рука, державшая фонарь, дрожала от холода. Подгоняемый ветром дождь попадал ей за воротник куртки. Пару раз она оступилась и упала на колени. Но продолжала поиски. Страх за Алека возрастал с каждым шагом. — Алек!
— Сара! — Его голос был слабым. Но с какой стороны он послышался?
Она чуть не расплакалась.
— Где ты? — С трудом пробираясь дальше, она ничего не видела, кроме маленького светового пятна под ногами. — Алек, где ты? — Она подняла фонарь и сделала им полный круг в надежде, что он увидит свет.
— Я вижу тебя. Осторожнее, очень скользко. Возьми немного влево.
Она заскользила дальше по тропинке, у ног ее в тусклом свете поблескивали камни и гравий, а между ними ручейками стекал дождь.
— Ты приближаешься, — снова послышался голос Алека. — Я справа от тебя, Сара. Но осторожнее. Скользко.
Осветив вокруг фонариком, она увидела его.
— Что случилось? — спросила она, взбираясь по камням.
— У меня опять случился проклятый приступ головокружения, я оступился, упал и растянул ногу. — Он заглянул ей за спину. — Ты одна?
Сара почувствовала облегчение. Когда она услышала его голос, голова ее пошла кругом.
— Конечно, одна, кого, по-твоему, я могла подцепить?
— А какого черта ты делаешь здесь, в такую погоду, в твоем положении? Ты же могла ушибиться!
Осторожно пробираясь между камней, она заторопилась к Алеку. Луч фонарика упал на него.
— Я беспокоилась!
— Знаешь, тебе все же иногда бывает нужна нянька. Почему ты не обратилась за помощью в администрацию?
— Я пыталась позвонить, но телефон не работает. Раз я не смогла вызвать джип, значит, мне нужно было туда идти, а я не была уверена, что сумею в темноте пройти весь этот путь. К тому же я думала, что встречу тебя ближе к дому.
— Черт возьми, не могу поверить, что ты решилась выйти в такую погоду!
Она присела около него на колени и упала в его объятия.
— А что мне было делать? Симпсоны ушли, а другой коттедж по-прежнему свободен! Я подумала, как же так — ты в такую погоду без куртки.
Он крепко прижал ее к себе.
— Чертовски глупый поступок.
— Только ногу растянул, а больше ничего? Головой не ударился? Не замерз?
— Да нет, я справлюсь. Но ты ведь могла упасть и ушибиться! И к тому же рисковала здоровьем ребенка.
— Немного замерзла, а в остальном все в порядке. Честно. Я шла осторожно. Не могла же я бросить здесь отца своего ребенка. Пошли, нам надо добраться до коттеджа. Сможешь дойти, если обопрешься на меня?
— Попробую. — Он поднялся и закачался, стоя на левой ноге. Медленно оперся на Сару. Она приготовилась выдержать его вес. Учитывая, что надо было пройти по камням, потом по грязной дорожке, и все время под проливным дождем, вряд ли они смогут благополучно вернуться домой.
— Что здесь? — спросил Алек, толкнув ее рюкзак. Осуждая ее за безответственный поступок, он был поражен тем, с какой твердой решимостью она пришла ему на помощь. Впрочем, Сара всегда была преданной женой.
— Одеяло и горячий кофе, немного еды.
— Я несколько часов мечтал о горячей еде. Сегодня нам не добраться домой, Сара. А пещеры рядом. Там, по крайней мере, мы сможем укрыться от дождя и ветра. А если повезет, найдем сухих щепок и разведем костер.
Идти по камням было очень трудно. Алек знал, как дойти до пещер, которые он осматривал днем. Кое-как они добрались до ближайшей из них.
Оказавшись под каменным выступом, он отпустил плечо Сары и с приглушенным стоном сел на земляной пол.
— Как ты? — спросила она, опускаясь возле него на колени и трогая его руку. Она не представляла, что делать, если ему плохо.
— Скоро приду в норму. Как насчет кофе? Я замерз!
— У меня есть кое-что еще, — самодовольно ответила она, расстегивая молнию рюкзака. Вытащила одеяло, термос, носки. Сначала протянула ему термос, а потом одежду.
— Я принесла тебе запасную одежду.
— Ты умная женщина, Сара Блэкстоун.
— Переохлаждение очень опасно, даже в летнее время. А сегодня просто холодно.
Он снял рубашку, отбросил ее и надел сухую. А пока он ее застегивал, она пыталась развязать шнурки на его кроссовках.