- Поскольку моя жена больше не придерживается данных ею обетов, будучи призванной к Суверену, я не вижу, почему должен придерживаться своих. Особенно когда у меня есть...потребности.
- Ну, конечно же, не должен!
- А ты как-то говорила, чтобы я пришел в первую очередь к тебе, если что-то измениться с моими брачными обетами. Так вот, если тебя это ещё интересует, то все изменилось.
В ответ она поцеловала его. И это оказалось не так противно, как он думал. Закрыв глаза, он даже смог получить некоторое удовольствие.
Однако несколько удивился, когда она тут же перешла к более конкретным действиям. Хотя, в конечном итоге, какая разница. Раз она хочет немедленно приступить к делу, то он не возражает.
Глава 69
Высокогорье над долиной Нариф оказалось именно таким малоприятным местечком, как Ричарду и говорили - мертвая пустошь. Пронизывающий ветер взметал тучи грязной пыли.
Следовало ожидать, что Йозеф Андер облюбует что-нибудь в этом роде.
Окружавшие мертвое озеро горы тоже были мертвыми. Скалистые, темно-коричневые, лишенные каких-либо признаков жизни, со снежными вершинами. Тысячи сбегающих с их склонов ручейков сверкали на солнце, как клыки.
Прямо напротив пустоши зеленели кусты пака, очень похожие на водяные лилии, плавающие на широкой, затерявшейся среди гор водной глади.
Лошадей Ричард оставил ниже и оставшийся путь проделал пешком по обнаруженной им узкой тропинке, ведшей вверх прямо к озеру. Лошадей он привязал некрепко и расседлал, чтобы на тот случай, если он не вернется, животные могли со временем освободиться и уйти.
Единственное, что толкало его вперед, это неизбывная любовь к Кэлен. Он должен изгнать шимов, чтобы восстановить магию и вылечить Кэлен. Это осталось его единственной целью в жизни. И вот теперь он стоял на голой земле у ядовитых вод, твердо зная, что надо делать.
Он должен обыграть, превзойти Йозефа Андера.
Не было никаких ключей к разрешению задачи с шимами, не было никакого решения. И не имелось никаких ответов, ждущих, когда их отыщут. Йозеф Андер не оставил никаких прорех в полотне своей магии.
Единственный шанс - сделать то, чего Йозеф Андер никак не мог ожидать. Ричард достаточно хорошо изучил этого человека, чтобы понять образ его мыслей. Он знал, во что верил Андер и что, по мнению древнего чародея, должны были предпринять люди. Ричард для успешного завершения этой истории никак не мог сделать то, на что рассчитывал Андер. Он сделает то, к чему Йозеф Андер подталкивал волшебников, но те этого так и не поняли.
Ричард надеялся, что ему хватит сил довести дело до конца. Он скакал целые дни напролет, меняя лошадей, чтобы те не выдохлись и смогли потом отвезти его назад. А ночами шел пешком, пока ноги несли.
Он совершенно вымотался, и лишь надеялся, что продержится достаточно долго. Достаточно долго для Кэлен.
Из отделанного золотом кошеля на поясе он достал белый колдовской песок. И начал аккуратно рисовать им Благодать. Начав с обозначавших магию лучей, он рисовал её с точностью до наоборот от того, как показывал Зедд. Стоя в центре, он проводил линии внутрь, к себе.
Затем нарисовал звезду, изображавшую Создателя, потом круг жизни и квадрат завесы и в последнюю очередь внешний круг, обозначавший начало потустороннего мира.
Как говорил Йозеф Андер воображение - вот что делает волшебника великим, поскольку лишь обладающий воображением чародей может выйти за рамки традиций.
Благодать может покориться изобретательному заклинанию.
Ричард рассчитывал на гораздо большее.
Стоя в центре Благодати Ричард воздел кулаки к небу.
- Реехани! Сентрози! Вази! Я призываю вас!
Он знал, что им нужно. Йозеф Андер рассказал ему.
- Реехани! Сентрози! Вази! Я призываю вас и предлагаю вам мою душу!
Поднялся ветер и вскипели волны. Вода начала двигаться сознательно. Летящий над водой ветер превратился в ревущее пламя.
Они надвигались.
Ричард, вне себя от злости и отчаяния, поднял руки, направив кулаки к той стороне озера, где оно перетекало за скалистый кряж и стекало в долину Нариф. Он полностью сосредоточился на той точке озера.
И с помощью ярости и отчаяния он призвал другую сторону своего волшебного дара - магию Ущерба, темную магию потустороннего мира, из вечной тьмы мира смерти.
Черные молнии, сорвавшись с его кулаков, переплелись в ревущую спираль уничтожения, сфокусированную его отчаянием и подстегиваемую его ярость.