— Танкред, ты опять заболел?
— Отец! И мама! — с облегчением воскликнул Танкред. — Как я рад, что вы приехали!
Сесилия села на краешек кровати:
— Как ты себя чувствуешь? Мы приехали, потому что внезапно у меня возникло чувство, будто ты зовешь нас. Ты действительно звал нас? Я имею в виду в мыслях?
Танкред онемел.
— Да, я звал вас, — наконец вымолвил он.
— Ну и ну, — усмехнулся Александр.
— Вы хотите сказать, что я из отмеченных? Из Людей Льда?
— О Боже, нет! — порывисто воскликнула Сесилия. — Но я обладаю кое-какими способностями, и ты смог передать мне свои мысли. Так тебе нужна помощь?
— Да, нам нужна помощь!
— Нам?
— Молли и мне. Молли тоже простудилась. Она лежит в другой комнате в замке. Все было в рамках приличия, отец, я не нарушил законов чести.
— Ничего другого мы от тебя и не ожидали.
— Я даже ни разу не поцеловал ее. Хотя это было бы и невозможно — я просто бы задохнулся, при такой-то простуде, — смущенно хмыкнул Танкред.
— Но ведь тебе была нужна наша помощь не из-за простуды, — осторожно поинтересовалась Сесилия.
— Нет-нет, конечно не из-за этого. Это просто так некстати. Но здесь столько всего случилось! Столько всего ужасного! И мы совершенно беспомощны. Джессика где-то в лесу у разбойников! В этом ужасном заколдованном лесу.
— Послушай, давай разберемся во всем по порядку, — решительно сказал Александр. — Где девушка? Я имел в виду Молли, поскольку в нашем случае речь пойдет о нескольких девушках!
Через некоторое время оба больных, завернутые в пледы, сидели в красивой гостиной тетушки Урсулы. Вновь прибывшие перекусили с дороги и попросили молодых людей объясниться.
— Да, в Аскинге что-то происходит. Что-то странное и таинственное, — начал Танкред.
— Что еще за Аскинге? — строго перебил его отец. — Рассказывай по порядку!
Когда история о Джессике Кросс и Хольценштернах была, наконец, рассказана, Александр все равно не был доволен:
— Похоже, что вы не все нам рассказали. О чем ты умолчала, Молли?
Девушка наклонила голову:
— Прошу прощения, но больше я сказать не могу…
Александр внимательно посмотрел на нее:
— Тогда почему бы вам не обратится к фогду?
— Мы ему не верим, — ответил Танкред.
— Может, ты и прав, — согласился Александр.
— Так ты позвал нас, потому что не мог во всем сам разобраться? — ласково спросила Сесилия.
— Еще много чего случилось, — ответил Танкред и тут же забыл, что не собирался об этом говорить. — У меня было ужасное приключение! Совершенно невероятное! Я так испугался!
— Так, что еще?
Танкред рассказал о своей первой встрече с испуганной Молли, о беседе двух сплетнице о ней и Джессике на балу Урсулы и о том, как он направился на поиски девушек. О заколдованном лесе, в котором он натолкнулся на старый замок, и о встрече с прекрасной Салиной — ужасной ведьмой. О кошмаре, привидевшемся ему той ночью, и о пробуждении на опушке леса. О Дитере и его словах, что никаких руин тут нет, и о том, что сам Танкред уверен, что видел Старый Аскинге и Салину. О посещении Нового Аскинге и о беседе с графом Хольценштерном, который подтвердил, что от замка действительно ничего не осталось. Об описании Салины и о местном историке…
Танкред говорил без остановки. Молли с удивлением смотрела на него и пару раз хотела что-то сказать, но ей не удалось и слова вставить в лихорадочный рассказ Танкреда. Александр рассердился:
— Ты ведешь себя как мальчишка! Ты сразу же должен был рассказать нам об этом! Тебе стоит немедленно сходить к этому местному историку!
— Прошу прощения, — сказала Молли, — но никакого историка тут нет. В округе живут лишь простые бонды, да еще есть священник, но его совершенно не интересует история!
— Что? — воскликнул Танкред. — Но Хольценштерн сказал…
— Вот это уже интересно, — перебил его Александр.
Молли раскраснелась:
— Почему ты ничего не рассказал мне, Танкред?
Он опустил глаза:
— Мне казалось, что вся эта история настолько невероятна!
— Неужели вы не понимаете! Если бы он спросил меня, то я бы подтвердила, что на самом деле руины Старого Аскинге существуют!