ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  19  

— Анна, кто там пришёл?

Джон молча встал и последовал за женой. К большому удивлению Морриган, в холле стоял Хью Эшборн.

— Прошу прощения, миледи, — он казался усталым и встревоженным. — Мне нужна ваша помощь. Робин пропал.

Де Риверс вернулся домой мрачный и раздражённый, он не хотел оставлять Морриган одну с её братом, он боялся за неё и за сына. В доме его встретила бледная Клара, как обычно, ожидавшая мужа на широкой лестнице.

— Добрый вечер, — буркнул Робин, собираясь пройти мимо и подняться к себе в комнату.

— Ты опять был с ней? — напряжённо спросила Клара.

— Да.

У де Риверса совершенно не было охоты ругаться, он хотел как можно быстрее оказаться в своей спальне.

— Может, хоть новость о том, что… я жду ребёнка, вернёт тебя домой?

Робин застыл, медленно подняв голову и уставившись на жену.

— Что ты сказала? — тихо переспросил он.

— Ты добился своего, — женщина поджала губы. — Кажется, ведь именно для этого ты женился на мне? Чтобы я… обеспечила тебя наследником?

"Замолчи! Ты не имеешь права так поступать со мной, ты НЕ ДОЛЖНА забеременеть!" — хотелось ему крикнуть, но Робин просто молча развернулся и подошёл к двери.

— Робин, ты куда? — насторожилась Клара. — Куда ты снова уходишь? Слышишь, вернись!!

Де Риверс даже не обернулся. Положение Клары разрушило все его надежды и планы, лишило последнего шанса быть вместе с Морриган.

— Господи, боже, Клара, как же я тебя ненавижу! — сквозь зубы процедил Робин, направляясь в портовый район.

Морриган в недоумении уставилась на собеседника.

— Как пропал?

— Он ушёл вчера вечером и до сих пор не вернулся. Леди де Риверс понятия не имеет, где может быть её муж.

Морриган мгновенно приняла решение.

— Анна, принеси мой плащ.

— Что ты задумала, Молли? — нахмурился Джон.

Девушка ничего не ответила, поджав губы. Горничная подала хозяйке плащ, Морриган быстро застегнула его и подошла к Эшборну.

— Я готова, Хью.

— Ты никуда не пойдёшь!

Она резко обернулась и прошипела:

— Не смей меня останавливать, Джон! Я не в тюрьме, и ты не надзиратель! Я скоро вернусь, до свидания.

Морриган поспешила за гостем, громко хлопнув дверью. Они сели в экипаж, и девушка спросила:

— Как вы думаете, где он может быть?

— Судя по всему, он опять поссорился с женой, значит, Робина надо искать где-нибудь в портовых притонах. Однако раньше он не уходил на целые сутки, самое большее — на одну ночь.

— Что же могло случиться? — пробормотала Морриган задумчиво, глядя в окно.

Дальше они ехали молча. В порту экипаж остановился у шумного заведения, всем своим видом демонстрировавшего, что здесь собираются далеко не сливки общества.

— Обычно он любит бывать здесь, если поссорился с женой, — пояснил Эшборн.

Хью открыл дверь, как вдруг ручка Морриган легла ему на плечо.

— Я иду с вами, милорд.

— Миледи, таверна — не место для порядочных дам, — засомневался он.

— Пожалуйста, Хью, — зелёные глаза умоляюще смотрели на него.

Поколебавшись, Эшборн кивнул.

— Только не отходите от меня ни на шаг, миледи.

Она наклонила голову в знак согласия.

Когда они вошли внутрь, сначала никто не обратил внимания на новых посетителей, отовсюду раздавался грубый смех, шумные голоса, взвизги девиц. Прикрыв рот ладонью, Морриган сдерживала кашель — по таверне плавали клубы густого табачного дыма. Хью, прищурившись, пытался разглядеть в полутьме, есть ли тут де Риверс, девушка с невольным любопытством выглядывала из-за его плеча. Спустя несколько минут её взгляд наткнулся на знакомую фигуру в углу.

— Робин!

Морриган поспешила за столик, чертыхавшийся Хью за ней, держа руку на пистолете — несколько любопытных и испитых физиономий повернулись вслед девушке. Де Риверс поднял голову и сфокусировал взгляд на леди де Сент-Эвье.

— Морриган?.. Что… ч-что ты… тут делаешь? — с трудом выговорил он.

Лорд Робин де Риверс был пьян в стельку.

— Хью, его надо увести отсюда, — быстро сказала Морриган, повернувшись к Эшборну.

Совместными усилиями они довели Робина до экипажа — посетители таверны сочли за благо не связываться с ними, едва Хью словно невзначай откинул полу плаща и показал пистолет. Морриган усадила де Риверса на сиденье и пристроилась рядом, её спутник сел напротив.

  19