ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  46  

– Выброси ее, – сказал он. – Я принес чистые…

Ши По ничего не ответила, а только продолжала устало смотреть на него. Когда он снова сел на гобелен возле ее ступней, она, наконец, заговорила.

– Ты не должен ходить по дому голым. Это неприлично, – резким голосом произнесла она.

Он кивнул в ответ. По правде говоря, Куй Ю просто забыл, что он голый. Сейчас он думал только о жене.

– Очень хорошо, – улыбнулся он. – Я разрешу входить в таком виде только в кухню.

Ее, конечно, удивил этот дерзкий ответ, но она ничего не сказала. Ши Поуже не выглядела такой испуганной, как несколько минут назад, хотя ее страх не исчез полностью. После того как Куй Ю взял ее правую ступню и быстро снял повязки, она вновь напряглась.

Повязки, которые он принес, так же неприятно пахли, как и те, которые он снял с ее ног. Поэтому он отбросил их в дальний угол комнаты. Ши По наклонилась, чтобы помыть ноги. Она налила в таз воду, уселась поудобнее, но Куй Ю остановил ее.

Уже больше десяти лет он не видел ее голой ступни. Когда он стал ее новым женихом, то ему, конечно, показали ее ступни, но он тогда не прикасался к ним, так как его больше интересовали другие прелести невесты. После свадьбы он еще один раз увидел ее ступни. Ему даже удалось потрогать их, но жена была достаточно искусной женщиной и смогла отвлечь его внимание от этих частей ее тела.

Сегодня ей это не удастся, решил Куй Ю. Он будет смотреть на них и трогать их руками. А еще он обязательно выскажет свое мнение, так как его жену, судя по всему, смущал размер ее ступней.

Он взял ее ступни и осторожно поставил их в таз с водой. Ши По пыталась сопротивляться, но он дал ей понять, что настроен решительно. Он крепко держал ее за ноги, и она, в конце концов, раздраженно фыркнув, уступила его силе.

– Тебе не нужно делать этого, – протестующе заявила Ши По.

– Нет, нужно, – ответил Куй Ю. Ему нужно успокоиться и унять свой гнев. Сегодня все должно быть честно, поэтому он, осторожно протирая мочалкой ее крошечные, размером не более пятнадцати сантиметров, ступни, говорил с непривычной для него искренностью.

– Как ты могла подумать, что у тебя большие ступни? – спросил он. Ему было приятно держать в своих руках ее ножку. Его ладонь была почти в два раза больше ее ступни.

Услышав его слова, Ши По дернула ногой, пытаясь освободить ее, однако Куй Ю удержал ее, успев схватить за лодыжку.

– Не будь глупцом, – сердито проворчала она. – Я знаю, что мне слишком поздно перевязали ступни и сделали это неправильно.

Он кивнул, так как знал печальную историю Ши По во всех подробностях, потому что слышал, как она рассказывала ее их дочери. Лаская ее ступни, эти два крошечных золотых лотоса, он начал неторопливый рассказ.

– Четыре пальца были загнуты под большой палец, – произнес Куй Ю и, приподняв малюсенькие подушечки ее пальчиков, помыл их.

Ши По шумно вздохнула, и он быстро посмотрел на нее, пытаясь понять, чем она обеспокоена.

– Не спеши, Куй Ю. Они очень чувствительные.

Куй Ю знал, что Ши По говорит правду. Все, что долго прячут, становится таким чувствительным, что даже легкое дуновение ветерка или прикосновение воды становится весьма ощутимым.

– Потом дошла очередь и до большого пальца, – продолжил он. – Его загнули под маленькие пальцы. – Куй Ю осторожно обхватил пальцами ее большой палец так, как обычно берут бутон прекрасного цветка. – А потом к твоей ступне прижали осколок разбитого горшка для того, чтобы вызвать заражение и сделать ее мягкой. – Он разогнул ее пальцы и коснулся влажного и горячего пятачка в центре стопы.

Метнув взгляд на Ши По, он начал растирать ее ступню, прикасаясь к ней с величайшей осторожностью и омывая ее теплой водой, которая смягчала ставшую уже привычной боль. Ши По неподвижно сидела и молчала до тех пор, пока он не принялся тереть ее ступни мочалкой. Тогда она громко фыркнула, и Куй Ю понял, что для ее чувствительной кожи это было невыносимо.

– Плоть становится все мягче и мягче, потом кости ломаются, и ребенок перестает плакать, – сказал он.

– Мы никогда не перестанем плакать, Куй Ю, – прошептала она. – По крайней мере, до тех пор, пока все это не закончится.

Он знал, что жена права.

– Вскоре рана начинает гнить. Потом ступню разрезают, удаляют осколки, промывают рану и перевязывают тугими повязками. Вот таким образом ступня приобретает великолепную форму, напоминающую цветок лотоса.

Он подумал, что Ши По уже не сердится, и удивился, когда она резко выдернула свою ступню из его рук. Похоже, она действительно злилась на него.

  46