ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  78  

Он быстро повернулся и посмотрел на нее.

– Именно этому учит твоя религия, не так ли? Именно через такое испытание проходят все молодые драконы, да? Они учатся сдерживать свою мощь и от этого становятся все сильнее и сильнее.

Ши По недовольно скривилась.

– Да, но в этом им помогают специальные травы и время, – заметила она.

– Я такой же сильный, как твой Ру Шань! – раздраженно крикнул Куй Ю.

Она вздохнула, и он посмотрел на ее груди.

– Ру Шань никогда не был моим…

– Хватит! – рявкнул Куй Ю, вскочив на ноги. При этом его охватила такая боль, что ему показалось, будто его тело разрывается на части.

Жена продолжала молчать, однако он спиной ощущал на себе ее взгляд. Куй Ю чувствовал ее присутствие, представлял ее руки, влажный манящий рот…

Он со стоном бросился к двери и, схватившись руками за железную решетку, громко закричал. Он уже ничего не мог сказать. Теперь им руководили только животные инстинкты. Он снова громко закричал, но все было напрасно. Охранники не откликнулись.

Куй Ю с силой прижался к решетке и задрожал. Откуда же он мог знать, что религия его жены окажется такой трудной?

– Вернись на топчан, – произнесла Ши По, стараясь, чтобы ее голос звучал мягко и спокойно.

Он знал, что собирается сделать жена: она будет соблазнять его, чтобы заставить испустить семя и тем самым закрыть ему дорогу на Небеса.

И ей почти удалось исполнить свой замысел. Почти. Однако он больше не поддастся ее чарам. Он вспомнил, как она смеялась. Она прямо светилась от радости. В священных свитках написано, что женщина может достичь такого блаженства только с помощью искусного партнера, чья энергия чиста. А это значит, что ее партнером должен быть он, Куй Ю. Но сейчас он не позволит ей дотронуться до него, по крайней мере, до тех пор, пока не научится контролировать себя.

– Оставь меня, – устало пробормотал Куй Ю.

Ши По пошевелилась, но не поднялась с тюфяка. Он не видел жену, однако в последнее время научился хорошо чувствовать ее и мог уловить малейшее ее движение и самый тихий вздох. Он понял, как она отреагировала на проявление его раздражительности и злости. Как и подобает мудрой тигрице, Ши По просто молча наблюдала за тем, что происходит.

– Помнишь ли ты, когда мы с тобой в последний раз вот так же взволнованно метались по комнате? – спросила она.

– Я помню только эту камеру, – ответил Куй Ю, с трудом выговаривая каждое слово и не понимая смысла ее вопроса.

– А я помню другую комнату. Это было в нашем доме много лет назад, – продолжила она.

Куй Ю прищурился, пытаясь в полутьме всмотреться в лицо жены. Ши По улыбалась, устремив свой взор куда-то в темноту. Похоже, она о чем-то вспоминала.

– Наша дочь была больна. У нее был сильный кашель.

Он вздрогнул, услышав эти слова, потому что до сих пор хорошо помнил все, что тогда произошло.

– Я не смогла вылечить ее своими травами, – задумчиво произнесла Ши По. – А затем попыталась восстановить ее энергию кви, но и это не помогло. Я была уверена…

– Перестань! – в сердцах воскликнул Куй Ю. – Ты сделала все, что могла. Мы с тобой – самые счастливые родители, ведь у нас трое детей и все они живы и здоровы. Редкая семья может похвастаться тем, что никто из их детей не умер. Мы тоже не смогли уберечь своих детей от всех болезней.

Ши По кивнула, хотя он понял, что она с ним не согласна.

– Наша дочка выжила, – добавил он, – и это главное.

Ши По рассеянно переводила взгляд с одной каменной стены на другую. Когда же она заговорила, ему показалось, что ее голос доносится из какого-то глубокого и темного колодца.

– Ты тогда пришел, чтобы помочь мне справиться с бедой, хотя у нас, в Китае, отцу запрещено заходить в комнату дочери. Тетя Тин считает, что это извращение, однако я знаю, что ты очень волновался за малышку. Ты дорожил своей дочерью.

– Все родители дорожат своими детьми, – раздраженно пробормотал Куй Ю. – А мужья – своими женами, – добавил он.

Но Ши По знала, что это не так. Ее муж во многом отличался от других мужчин. Отцы, как правило, пренебрегали своими дочерьми. Некоторые из них даже не помнили их имен.

Ши По пожала плечами.

– Ты все время навещал наших детей. И не только наших сыновей, но и Ли Ши. А потом она заболела.

Куй Ю подошел к жене и сел на тюфяк рядом с ней.

– Наша дочь такая же сильная, как и ты. Она победила свою болезнь и выздоровела.

Ши По покачала головой.

– Я помню, Куй Ю. Я помню, как ты всю ночь взволнованно ходил по комнате. Мы с тобой стояли возле ее кровати, молились и просили…

  78