ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  832  

— Значит, браслет выведет его, если он заблудится?

— Ага, он приведёт его к ближайшему человеку, готовому помочь. Таким образом, у меня состоялось немало интересных встреч.

Бен хихикнул, но промолчал. Он снова присел на стол Джинни и теперь, облокотившись на колено, с любопытством наблюдал за ними.

— А почему ты не можешь его снять? — Джинни продолжила расспросы, не в силах оторвать взгляд от запястья Гарета. Ей ужасно хотелось спросить, нельзя ли потрогать татуировку — настолько живой та казалась. Но внутри росло ощущение, что это было бы неправильным поступком. Он и так весь какой-то дёрганый. Не стоит рисковать.

Он высвободился из её руки, коснулся браслета своими длинными чуткими пальцами и искоса взглянул на Джинни. Его глаза — зелёные — напоминали глаза Гарри, хотя и были совсем другого оттенка.

— Я не могу снять его, пока жив, браслет будет снят с моей руки только в день, когда я умру. Он так заколдован.

* * *

— Драко, — Гермиона протестующе вцепилась ему в рукав. — Это же самый дорогой отель на Диагон-аллее!

— И что с того? — удивлённо пожал плечами Драко, с сытым удовлетворением осматривая фасад серыми глазами. Да, здание, и впрямь, было чудо, как хорошо — Гермиона вынуждена была согласиться — раньше тут располагались офисы Министерства Магии, но потом ему стало тесновато. Отель, цены в котором достигали заоблачных высот, даже не нуждался в имени, хватало названия улицы. Над входом красовался шёлковый полог, защищённый от порывов ветра заклятьем Impervio.

— А мне казалось, что мы собираемся изображать из себя самых обычных людей.

— Обычным быть согласен. Но вот против трущоб категорически протестую — ты же не думаешь, что я соглашусь спать в клоповнике?

— Я не сказала «клоповник», но что ты имеешь против Дырявого котла?

— Дырявый котёл? — сморщился Драко. — О нет, только не это: там на всех этажах воняет рагу. Кроме того — с чего ты взяла, что я буду спать на простынях, на которых кто-то лежал до меня? От этого бывают всякие кожные болезни и мерзкая сыпь.

— Между прочим, как раз простыни в Дырявом котле всегда, просто, исключительно чистые.

— Да, если исходить из плебейских стандартов, — Гермиона стрельнула в Драко свирепым взглядом, но тот только развеселился. — Кажется, ты считаешь моё заявление высокомерным?

— Да, начиная со слова «клоповник».

Драко раздражённо взмахнул рукой:

— Слушай, мы вполне можем затеряться и в дорогом отеле — это даже проще, ей-Богу! Пара пригоршней галлеонов, вовремя сунутых нужному человечку, — и он будет готов присягнуть, что моё имя Нигель Тодвэкер, и я известный преуспевающий промышленник, выпускающий антипрыщавые зелья, с имением Уолтон-на-Скале.

— Тебе семнадцать, — отрезала Гермиона. — Кто поверит в то, что ты известный промышленник? Придумай-ка что-то более соответствующее своему возрасту.

— Ладно, я могу сказать, что меня зовут Нигель Тодвэкер, и я собираюсь провести всё время в своей комнате, мастурбируя и вспоминая примечания в альбоме карточек от старых Шоколадных лягушек. Но мне кажется, что эта информация будет для них излишней.

Гермиона, как ни старалась, не смогла сдержать улыбку, и Драко улыбнулся ей в ответ — пусть мельком, но всё же улыбнулся.

— Не забудь, что они вовсе не обязаны мне верить: им просто необходим предлог, чтобы сделать вид, что они доверяют каждому моему слову. Ты же знаешь — я терпеть не могу врать просто так. Враньё должно быть оправдано хотя бы тем, что у кого-то появилась желание тебе поверить.

— А он прав, — согласился медовый голосок. Почувствовав, как вспыхнула в ней тревога, Гермиона повернулась. И не зря, рядом на тротуаре стояла Блез Забини — как всегда, красивая и одетая с иголочки: шёлковая узорная мантия, яркий плащ. По плечам струились распущенные алые волосы. Первое, о чём подумала Гермиона, — сколько из сказанного слизеринка успела подслушать. — Кому об этом не знать, как ему: он ведь у нас эксперт по части угадывания, что хотят услышать люди. Так что, — Блез понизила голос, — тебе до него ещё расти и расти… Я правильно говорю, Драко?

* * *

Гарри осознал, что, чуть ли не бежит по длинному пустынному коридору с голыми стенами, едва замечая что-нибудь вокруг. Новообретённый приятель тащил его за собой, крепко стиснув предплечье — так быстро, что Гарри едва держался на ногах.

  832