ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  966  

— МАЛФОЙ!!!

В ответ не раздалось ни звука. Здесь вообще царила тишина — ни птичьей песни, ни шуршания лесных обитателей, лишь тошнотворная могильная тишина. Гарри мог услышать биение собственного сердца — быстрое, как беглый орудийный огонь, стаккато.

— Малфой!

Когда Драко откликнулся, Гарри не сразу сообразил, что ответ был безмолвный:

…Мог бы ты не орать так?

Гарри развернулся: поляна была пуста.

— Где ты? Что случилось?

…Пока не знаю наверняка, — по мысленному голосу Гарри понял, что Драко тоже в замешательстве. — Я наступил на что-то эдакое — корень дерева, что ли… А потом земля разверзлась, и я провалился футов на шесть вниз.

…Ты не откликнулся, — Гарри вздрогнул, — и я подумал…

…Да я орал, как Миллисент Булстроуд, наткнувшаяся в кабинете Гербологии на одинокого Невилла Лонгботтома, прикрытого только Пульсирующим Папоротником. Я ж не виноват, что ты глухой.

…Невилл потом всё объяснил!

…Я говорю только то, что слышал, Поттер, — с ноткой задора в голосе ответил Драко, и Гарри на миг расслабился от этого давно забытого и такого успокоительного присутствия в голове — знакомого, как своё собственное.

…Слушай, Малфой, рассказывай, где ты, — чтобы мы тебя оттуда вытащили.

…Я понятия не имею, где я, — перебил Драко. — Тут какая-то грязная клетка с торчащими корнями вместо стен. Вижу свет над головой. Вообще, тут чуть светлее, чем у Слизерина в подземелье. Да и дизайн вполне соответствующий.

…Да? — не переставая думать, Гарри заметался по поляне.

…О, да: темница Слизерина — нелепая смесь викторианства и возрожденческой чувственности. Не говоря о вазах в стиле классицизма: сколько раз я повторял Снейпу, что им нет места ни в…

..Я имел в виду — ты действительно видишь оттуда свет?

…Ой. Да, вижу.

…И ты наступил на древесный корень? Ты решил, что всё случилось именно так? Что-то типа спускового крючка?

…Типа того, — начал Драко и вдруг встревожился: — Но ведь ты же не собираешься…

…Только не надо пытаться меня защитить, Малфой, я сам способен отвечать за свои поступки.

Гарри нашёл подходящий корень дерева и попытался его оценить: искривлённый, тот вздымался из-под земли под странным углом. Гарри занёс ногу.

…Поттер, — в голосе Малфоя зазвенела паника, — я не пытаюсь…

Гарри с силой наступил на корень, и тот погрузился в землю, увлекая его следом; гриффиндорец споткнулся и с изумлённым воплем рухнул вниз, навстречу опрокинувшемуся вверх ногами миру. Краткий миг полёта и со смачным хрустом Гарри приземлился в грязь у ног Драко, едва успев по-квиддичному сгруппироваться.

Слизеринец был в ярости, в грязи и в порванном плаще.

— …защитить тебя, — закончил он и волком уставился на Гарри.

Тот захлопал глазами и сел. Да, клетка была именно такой, какой её описал Драко: куб с земляными стенами, переплетёнными ветвями — местами настолько густо, что земля меж ними даже не просвечивала, как, например, та стена, у которой и сидел сейчас Драко.

— Защитить меня от чего?

Драко покачал головой — скорее скорбно, нежели гневно.

— Да, Поттер, с мозгами у тебя действительно напряжёнка, верно? Клянусь, тебя в шахматы даже протоплазма обставит.

— Рон меня обыгрывает, — согласился Гарри, вытащил из кармана свою палочку и очистил её от грязи.

— Что и требовалось доказать. Я говорил, хотя это уже неважно, что не пытаюсь тебя защитить. Теперь мы оба тут торчим, а значит проблема высвобождения становится более сложной и отдалённой, как видишь.

— Точно, — Гарри поднял палочку и указал её на сплетение ветвей позади Драко. — Nullus

veneficium ager, — и ветви затряслись, а потом увяли и исчезли вовсе. За ними оказался широкий проход, ведущий во тьму. Гарри сунул палочку в карман и скомандовал: — Пошли.

Драко чуть усмехнулся — уголком губ.

— С другой стороны, иногда и от тебя бывает польза.

— Да, — кивнул Гарри, — мне это как-то говорили.

* * *

— ОТПУСТИ меня! — в пятый или шестой раз завопила Джинни в то время, как Тристан волок её сквозь опускающуюся замковую решётку и бесконечные двустворчатые двери.

— В тот миг, когда очутимся мы в замке, дорогая, и будем под защитой крепких стен.

  966