ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  118  

– Оно как алчный зверь, что вырвался из клетки, – доверительно сказал Нагльфар. – И хитрый, шепчет, что волненья сердца, тысячи страданий, исчезнут в смертном сне. В единый миг сгорит высокомерье гордецов, тоска отвергнутой любви, бесстыдство судей и презренье тли, которая лишь кажется ничтожной, но льва любого сможет погубить.

– Чего тебе от меня надо?

– Мне? Ничего. Но что желаешь ты?

– Я не знаю, – Алекс сунул руки в подмышки. Он сел, прижавшись к борту спиной, заслонившись коленями и выставив локти. – Я уже ничего не знаю. Скажи… мой отец был здесь. Ты помнишь его?

– В дороге тени тысячи путей, – дыхание Нагльфара согревало затылок. – Не все они ведут к Нагльфару, а волен проводник избрать любой.

– Ясно. Извини.

– Там дева слезы льет… – дракон замолчал, вперившись в Алекса темными, выпуклыми глазами. Его зрачки – два узких полумесяца, застывших в черном хрустале. – Души ее нежнейшая фиалка глотнула яда ярости твоей.

– Извиняться не стану! Да и какого вообще… я что, должен?

– Не должен. Нет. Ничуть.

– Тогда отстань.

Нагльфар не шелохнулся, он и дышать перестал, зато теперь отчетливо был слышен ритм чудовищного сердца. Дракон не укорял, не торопил, но от взгляда его, от перевернутого отражения в серебряных лунах зрачков, становилось невыносимо тошно.

– Да… да в конце концов, что ты понимаешь?! Ты же мертвый!

– Я мертв. И мертвым был всегда. Но те, кто я – когда-то были живы. Когда на суд безмолвных, тайных дум я вызываю голоса былого, – утраты их приходят мне на ум, чужою болью я болею снова.

– И тратишь попусту слова, – кошка вышагивала по узкому краю борта. Хвост ее нервно дергался, словно желал получить свободу от кошачьего тела. – Алекс, он тебя совсем заболтал? Совсем… не будешь ли ты столь любезен проверить петли на руле? По-моему, их следует затянуть.

Удобный повод отступить, и Снот улыбается: она рада оказать услугу. Только вот улыбка ее фальшива, больше похожа на оскал.

– Ты чего творишь, змееголовый? – зашипела она, стоило Алексу отойти. – Или забыл о договоре?

Дракон ощерился, но сдержал рык, лишь мертвое пламя полыхнуло в пасти.

– Я помню все прекрасно, – Нагльфар потянулся, расправляя крылья весел. – И честь моя велит исполнить договор. Я исполняю.

– Тогда зачем эти задушевные разговорчики?

– Какой в них вред? Скажи, чего страшишься, о отродье света? Уж не того ль, что жить захочет он?

Глава 4. Водяной табун.

Рев Нагльфара встряхнул море. Оно отпрянуло от берега, оставив след из крупных раковин, а затем, отойдя от испуга, хлынуло на сушу.

Волна бежала за волной. Волна сменяла волну, поднимая белую пену, словно щит. И скалы спешили убраться с пути. Море ворочало камни, сдирая с них инеистую шкуру, и швыряла на пороги длинные тела рыб. Оно карабкалось по скользким угриным спинам, гремело гнилым корабельным железом и чертило путь перезревшими жемчужинами.

Грим не мешал.

Он сидел на острие рифа и перебирал струны скрипки. Звуки терялись в громе морского табуна, и лишь чуткое ухо Грима способно было вести мелодию.

Когда же пространство треснуло, пропуская всадника, Грим не удивился, равно как и не испугался.

– З-с-сдравствуй, Варг, – сказал он, пряча скрипку в волосах. – Вижу, ты с-стал конокрадом?

Черный жеребец дрожал, из разодранного рта его лилась пена и алая крашеная водица, в которой если и осталось тепло, то самую малость.

Всадник сидел прямо, ровно. Колени его крепко сжимали крутые конские бока, а руки лежали на седле. Поводья оставались свободны, но свободы коню не давали.

– И тебя приветствую, Грим, – Варг поклонился. – Не доводилось ли тебе часом видеть то, что принадлежит мне?

– А ес-сли и доводилос-сь?

– Тогда ты, верно, не откажешь мне в любезности указать нужную дорогу.

– Откажу.

Грим отвернулся.

Отступавшее море тащило шлейф из сундуков, разломанных бочонков, деревянных статуй и костей в прочных известняковых панцирях. То тут, то там на проплешинах дна проступали силуэты кораблей или же старые камни в убранстве из ракушек.

– Ты не ответишь?

– Твой тролль обманул меня.

Раковины закрывались, спеша спрятать сливочную мякоть тел от северного ветра. И трепетали, высыхая, жаберные дуги, сочились соленой слезой.

  118