- Таким открытым ртом только мух ловить, - прошептал он.
Мика смущенно вздрогнул и еще раз украдкой взглянул на Бэннер.
- Красивая, правда?
Джейк тоже украдкой посмотрел на нее.
- Да, красивая. А теперь займись своими делами. Мика уловил недовольство в тоне брата.
- Я ничего не имел в виду, глядя на нее, Джейк.
- Ладно. Смотри куда-нибудь в другое место. - Он встал, когда вернулся Ли. - Пойду к ручью, прогуляюсь и освежусь. А вам всем предлагаю укладываться спать. Завтра нам предстоит тяжелый день.
Бэннер смотрела, как Джейк удаляется в темноту. Он был все еще не в духе и постоянно ворчал. Весь день она вела себя как образцовая путешественница и никому не доставляла хлопот. А он не сказал ей доброго слова. Какой упрямый! Вздохнув, Бэннер положила в седельную сумку щетку для волос и почувствовала себя немного лучше после того, как ополоснула лицо и шею. Она отдала бы все за ванну. "Завтра вечером, - мечтательно подумала Бэннер, - в отеле, я побалую себя ванной". Она легла на свое одеяло.
Мальчики тихо переговаривались между собой.
- О чем это вы там шепчетесь?
- Ни о чем, - слишком поспешно ответил Ли, возбудив у нее подозрения.
- Мы решили прокатиться, - сказал Мика.
- Прокатиться? - удивилась Бэннер. - Вы же весь день провели верхом.
- Да.., но.., мы...
- Ну, охладиться, - пояснил Мика.
- Ага, - подтвердил Ли, - охладиться. Он встал. - Скажи Джейку, что мы катаемся.
Не успела она открыть рот, как они оседлали лошадей и увели их от костра. Бэннер снова опустилась на свое ложе. Если они хотят посреди ночи как дураки шататься бог знает где, это не ее забота.
Джейк отнесся к их отъезду не так спокойно.
- И ты им позволила уехать? Не остановила их? - воскликнул он, вернувшись к костру и узнав, что произошло без него.
Бэннер села.
- А что я должна была делать? Они взрослые мужчины.
- Могла меня позвать.
- Это не мое дело.
- И давно они уехали?
- С полчаса назад.
Ругаясь, Джейк сел на свое одеяло.
- Я не могу искать их в темноте. Думаю, остается только ждать их возвращения.
Бэннер повернулась и оперлась на локоть, чтобы лучше видеть его.
- Знаешь, что я думаю?
- Что? - Почему она не надела другую рубашку? Если Бэннер полагает, что ночь скрывает ее, то ошибается. Эта ткань слишком тонкая, чтобы скрыть ее грудь, тем более когда она пребывает в такой позе, как сейчас. И одна грудь чуть ли не вываливается из кружевной оборки.
- Наверное, они поехали встретиться с той девушкой.
- С какой? - Джейк оторвал взгляд от ее груди. - С дочерью фермера?
- Да, с Нормой. Ты разве не заметил, как они пялились на нее?
- Заметил. - Джейк отвернулся. Он тоже обратил внимание на девушку. - Ее отец это тоже видел. Надеюсь, ребята не наделают глупостей. - Пронзительными голубыми глазами он уставился в темноту.
- Они с ума сходят по девочкам. Все время говорят о них, думают. До чего глупо! - Бэннер легла на спину и сложила руки на животе.
Джейк усмехнулся:
- Глупо? А о чем говорят девушки? А? О мужчинах.
- Ну, некоторые да, только не я.
- Да что ты?
- Не я.
- Ну, Бэннер Коулмен, скорее всего ты врешь. Бьюсь об заклад... - Джейк умолк на полуслове, услышав резкие хлопки в тишине ночи.
Бэннер быстро села.
- Что это?
И тут раздался еще один, совершенно отчетливый хлопок.
- Стрельба. Если не ошибаюсь, стреляют из ружья. Джейк побежал к Бурану, волоча за собой тяжелое седло. Бэннер вскочила со своего одеяла и помчалась за ним.
- Думаешь, это фермер стреляет в Ли и Мику?
- Очень возможно, - бросил Джейк сквозь зубы.
Он застегнул подпругу и надавил на стремя. Потом вынул револьвер, проверил, заряжен ли он, расстегнул чехол и убедился, что и с ружьем все в порядке. Бэннер испуганно следила за его четкими движениями.
- Погоди, я с тобой, - сказала девушка, когда Джейк вскочил в седло.
- Нет. Ты не поедешь. И на этот раз, Бэннер, я требую послушания. Ты останешься здесь и не двинешься с места.
Поняла?
Джейк резко дернул поводья и ускакал в ночь.
Хорошо натренированное животное подчинялось ему во всем. Джейк, крепко держась в седле, считал выстрелы, разрывавшие ночной воздух с пугающей частотой. Они доносились с близкого расстояния - стреляли явно не у дома. Может, он ошибается? Может, это просто охота на диких гусей? Если бы так! Джейк очень надеялся на это.
Но он не ошибся.
Джейк увидел в темноте вспышки пламени задолго до того, как перевалил через холм и посмотрел вниз на глубокий овраг, через который перебрались днем. Он помнил его. Глубина оврага двенадцать футов, а ширина сорок. С одного края на другой был перекинут узкий мостик. Джейк остановил Бурана и вынул ружье.