ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  97  

— Держи, — сказал он, поднося к ее губам грубую глиняную чашку с водой. Катарина жадно принялась пить, так что вода стекала из уголков рта, капая на платье. С каждым глотком она чувствовала, как силы возвращаются к ней. Странный человек осмотрел Катарину с ног до головы и рассмеялся холодным жестоким смехом.

— Вот ты, значит, какая! Никогда бы не подумал, что такая красотка может прятаться в монастыре. — Он отступил на шаг и внимательно осмотрел ее, как бы оценивая. — Теперь я понимаю, почему он решил сделать тебя своей шлюхой, — сказал он с гнусной ухмылкой, — моя бы воля, я тоже запер бы тебя в аббатство, чтобы никто не смог дотянуться до такого лакомого кусочка.

— Кто вы? — спросила Катарина невнятно. Ей с трудом давалось каждое слово. Распухший без воды язык едва ворочался.

— А это уже не твоя забота, — грубо ответил похититель. — Чем задавать мне глупые вопросы, лучше бы ты поблагодарила меня за то, что я был настолько добр, что дал тебе напиться. Впрочем, такие женщины, как ты, не способны испытывать чувство благодарности. — Не сказав больше ни слова, он повернулся и пошел прочь.

Когда шаги затихли вдали, Катарина попыталась осмотреться. Она увидела, что находится в здании, похожем на церковь, причем очень старую. Одна нога ее была закована в железный обруч, от которого шла железная цепь, другой конец которой был прикреплен к железному крюку, вбитому в каменный алтарь. Слабым утешением была единственная свеча, чей неверный свет едва освещал тюрьму Катарины. В церкви было очень холодно, и бедная девушка дрожала так, что ее зубы выбивали крупную дробь. Катарина попробовала развязать ремень, но он был слишком туго завязан и все попытки оказались тщетными. Она ждала, что может быть, вернется ее тюремщик, но он все не приходил. Становилось все холоднее и холоднее, холод пробирал ее до костей, и Катарина вспомнила слова Хью о том, что от холода человек может уснуть и не проснуться… Воспоминание о возлюбленном на мгновение вернуло Катарину к счастливым минутам их жизни, ко всему, что связывало их, и она улыбнулась, но тут же вновь задрожала от холода. Решив, что постарается не спать, Катарина свернулась калачиком у алтаря, стараясь сберечь остатки тепла.

Она потеряла счет времени, не зная, прошли часы с момента ее похищения или дни. Она то просыпалась от холода, то снова проваливалась в какое-то забытье. Она не представляла, где находится и кто тот человек, который приходил к ней. Но в одном она не сомневалась — что бы с ней сейчас не происходило, каким-то образом это связано с Хью. Может, он поехал к королю, и Людовик пришел в ярость, узнав, что они с Хью любят друг друга. Может, тот человек, что привез ее сюда, выполнял приказ разгневанного короля? Она попыталась придумать другой ответ, но измученный разум не мог подсказать ей ничего подходящего. Так она и лежала на грубых циновках у подножия старого алтаря, пытаясь отогнать от себя холод, боль и страх.

* * *

Хью, Теренс, Гриер и Гладмур въехали в ворота Понтуазского замка, когда совсем уже стемнело. Два больших факела освещали двор, хотя все окна в жилых помещениях замка ярко сияли. К всадникам подбежал помощник конюха, чтобы взять у них лошадей, а Хью направился к Большому Холлу в полной уверенности, что увидит там своих вассалов, ожидающих ужина. Освещенные окна замка ясно говорили о том, что там должно царить веселое застолье. Теренс шел следом за Хью и вдруг увидел, как брат пораженно застыл в дверях. Зал был совершенно пуст, не видно было ни единого человека. И в то же время две дюжины факелов ярко горели в металлических подсвечниках на стенах.

Хью обернулся к Теренсу.

— Найди Бастона, он же оставался здесь, так что сможет объяснить нам, что происходит. Не забудь также привести Гриера и Гладмура, они, должно быть, голодны так же, как и мы. Пусть повар подаст им ужин.

— Здесь не происходит ничего необычного, Хью, — заметил Теренс.

— В чем же тогда дело?

— Твоя Адель приказала каждый вечер зажигать все факелы в замке на ужин?

— Об ужине твои люди должны заботиться сами. В последнее время они привыкли питаться на кухне.

— Ты хочешь сказать, что Адель заказывает недостаточно пищи поварам?

— Пищи сколько угодно, — ответил Теренс, — но не для них.

— А для кого же?

— Для Адели и ее семьи. Ее родители и двое братьев по-прежнему находятся здесь.

Хью бросил на Теренса яростный взгляд и, не сказав ни слова, быстрыми шагами пересек Большой Холл, направляясь к кухне. Он вошел как раз вовремя: повар уже заносил топор над нетронутым лебедем.

  97