ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  33  

— Что ж, — гордо сказала она, — тогда, видимо, вам действительно следует стать нашим эскортом. Увидимся завтра вечером!

Она резко развернулась на пятках, так что чулки заскрипели по паркету, и выскочила из комнаты.



Миссис Пиблз первая нарушила молчание.

— Что это было?

Глядя на захлопнувшуюся за ней дверь, Тай почувствовал неприятный осадок внутри. Чертова Мэри! У нее разума не больше, чем Бог дал мухе, иначе она признала бы поражение и позволила ему купить Таннера.

И что это на нее под конец нашло? Какие фантазии вдруг посетили ее упрямую голову, так что зеленые глаза потемнели от страсти? А как призывно она облизала губы! По-детски непосредственная, она не осознавала, что делает, — в этом он не сомневался, но, в конце концов, это было неважно: его горячая кровь взыграла. Что ему было делать, когда она стояла перед ним в одной тонкой облегающей сорочке? Ведь, черт возьми, он же не был евнухом!

Он заставил себя улыбнуться и повернулся лицом к женщинам.

— Она упрямая девица, — постарался сказать он самым беспечным тоном.

Миссис Пиблз закатила глаза в знак согласия.

— Да, найти для нее мужа будет адски трудно!

Она принялась пересказывать им злоключения с преследованием Мэри. Тай почти не слушал и заметил, что Джейн тоже отвлеклась, о чем-то задумавшись. Время, ограниченное рамками приличия для визита вежливости, истекло.

При первой же удобной возможности он поднялся и стал откланиваться. Джейн быстро предложила проводить его до двери, опережая миссис Пиблз.

Выйдя из гостиной, Тай поблагодарил ее.

Джейн улыбнулась.

— Тетя Элис — это нечто.

Они помолчали.

— Мэри — тоже. Хотя и в другом смысле.

— В общем-то, да.

В передней Джейн сообщила Говарду, что сама проводит гостя, и тот молча удалился. Оставшись с Барлоу наедине, Джейн спросила:

— Что вам рассказал Дэвид?

Тай пожал плечами и признался:

— Все.

— Понимаете, я просто хочу, чтобы Мэри была счастлива, — сказала Джейн. — Я знаю, она хочет лошадь, но, я думаю, лучше пусть это будет муж.

Он в знак поддержки и понимания пожал ей руку.

— Безусловно. — А про себя добавил: «При условии, что он не будет богат».

Джейн поняла, о чем он думает:

— Потому что лошадь нужна вам.

— Потому что Мэри заслуживает большего, — ответил он, удивляясь себе.

— Вы правы, — согласилась она с грустью. Взяв его шляпу со столика и сдув с нее пылинки, она мечтательно сказала: — Когда-то я думала, вы будете с ней прекрасной парой.

Тай сухо рассмеялся, но смех вышел неубедительным.

— У вас было помрачение ума? Надеюсь, оно прошло.

— Я знаю больше, чем вы думаете. — Она протянула ему шляпу. — Ведь вы с Мэри были когда-то близки.

Тай не знал, что сказать. Ему казалось, что им удалось сохранить отношения в тайне. Но и отрицать он ничего не стал, зная, что Джейн можно доверять.

— Это было слишком давно. И я не знаю, насколько близки мы были на самом деле. — Тай замолчал. От воспоминаний о жгучих поцелуях, ворвавшихся в его мысли, по телу пробежала сладостная дрожь. Затем, взяв себя в руки, он добавил: — Но Мэри ясно дала понять, что я ниже ее по положению.

Было странно, что эти слова, произнесенные ею давным-давно, до сих пор не утратили для него своей жгучей силы, в то время как ее нынешние насмешки совсем не задевали его.

— Тай, послушайте, — начала Джейн, но он отвернулся.

— Все в прошлом, оставьте. — Он протянул руку к двери.

— Отец тогда сильно избил ее, — быстро заговорила Джейн, преградив ему дорогу. — Я не понимала, что происходит. Это случилось вскоре после смерти матери. Кроме Мэри, у нас с Найлом никого не осталось. Мы были так напуганы. Она даже перестала выходить из комнаты. Позже я поняла, что отец наказал ее из-за ваших встреч. Знаете, он был достаточно холодным и жестоким человеком. Иногда мне кажется, чувства Мэри к нему очень противоречивы. Мне проще, возможно потому, что она всегда защищала меня. Единственное, в чем вы правы, — что это было так давно, когда она была очень молода, слишком молода. И у нее не было другого выбора, кроме как отвернуться от вас. — Джейн дотронулась до его плеча. — Пожалуйста, не судите ее строго.

На мгновение Тай погрузился в воспоминания о том лете. Они встречались едва ли не каждый день в лесу, разделявшем их владения. Но однажды Мэри просто перестала приходить. Без записки, без объяснения. Прошло несколько недель, прежде чем он, несмотря на ненависть ее отца, отважился разыскать ее. А когда нашел, она язвительно сказала ему в самых резких выражениях, что не испытывает к нему никаких чувств.

  33