С этими словами он повернулся и пошел назад к гондоле.
Далси поспешила в гостиницу, ей было необходимо посидеть в тишине и собраться с мыслями.
Это оказалось не так-то просто. Гвидо взбудоражил ее чувства, и ей понадобилось немало времени, чтобы придти в себя и снова со спокойствием взглянуть на сложившуюся ситуацию.
Первый этап операции прошел успешно. Человек найден, контакт с ним установлен. Подготовлена почва для второго этапа — в общем, работа проделана отлично.
Гвидо быстрым шагом шел прочь от гостиницы. Долго оставаться рядом было опасно: кто угодно мог выйти и узнать его. Через несколько минут он уже был далеко. Гондола плыла по одному из многочисленных каналов к северным кварталам города, где жила семья Федерико. Гвидо застал своего друга дома, тот смотрел по телевизору футбольный матч. Ни слова не говоря, Гвидо достал из холодильника банку пива и присоединился к Федерико. Какое-то время они молча смотрели футбол. Потом Гвидо достал деньги, заработанные за день, к которым он предварительно добавил почти такое же количество собственных, и положил на стол перед Федерико.
— У меня, похоже, был неплохой денечек, — сказал тот и с легким зевком их забрал.
— Великолепный, — согласился Гвидо. — Ты пример для всех гондольеров.
— Да, и мне кажется, что поэтому выходной будет вполне заслуженной наградой, — усмехнулся Федерико.
— Да, я без сомнения заслужил выходной, — ответил Гвидо, сделав ударение на слове «я». Он потер свою правую руку и поморщился.
— Может быть, тебе пора вернуться к твоим сувенирам? — поинтересовался Федерико.
В свое время Гвидо, чтобы доказать семье Кальвани свою независимость, начал собственное дело — открыл на острове Мурано две фабрики, одна из которых производила стеклянные изделия, а другая — всяческие безделушки и сувениры.
— Кто знает, — задумчиво проговорил он. — Слушай, Федерико, с тобой хоть раз такое было — ты внезапно понимаешь, что сделал нечто, чего не собирался сделать?.. И потом приходит такое чувство, будто твоя жизнь необратимо изменилась?
— Было, и совсем недавно — когда я повстречал Дженни.
— И ты не знаешь, чем все закончится, — продолжил Гвидо. — Но чувствуешь, что нужно идти до конца и обязательно выяснить это?
Федерико кивнул.
— Да, все именно так, как ты сказал.
— И что мне делать в таком случае? — спросил Гвидо.
— Ты уже сам дал ответ на свой вопрос. Я не знаю, что с тобой случилось, но, по-моему, тебе слишком поздно поворачивать назад.
* * *
Важное решение требует долгих и серьезных размышлений. Так Далси, чтобы выбрать что-нибудь подходящее для предстоящего вечера из своего гардероба, пришлось перемерить целую кучу платьев.
— Как же я купила все это барахло? — спрашивала себя молодая женщина.
Еще раньше, в Лондоне, она отправилась, следуя советам Роско, в один магазинчик и обнаружила, что там на ее счет получены достаточно точные инструкции. Далси собирались разукрасить, как рождественскую елку. С большим трудом ей удалось убедить обслуживающий персонал магазина, что она обладает достаточным вкусом и способна сама выбрать себе одежду. Но когда Далси, подобрав четыре наряда, захотела остановиться, все в магазине пришли в страшное волнение.
— Мистер Харрисон потребовал от нас, чтобы общий счет составил по меньшей мере двадцать тысяч, — затараторили все наперебой.
— Сколько-сколько? — переспросила она. — Двадцать тысяч? Пусть себе сам покупает одежду на такую сумму.
— Мистер Харрисон будет очень недоволен, если мы не оправдаем его ожиданий, — заявил ей директор магазина.
Да, покупка одежды превращалась в неприятный долг. Когда Далси вышла из магазина, она стала обладательницей двух костюмов, пяти вечерних платьев, трех пар дорогих джинсов, нескольких фирменных свитеров, целого вороха шелкового и атласного нижнего белья, а также коллекции летних платьев. Не говоря уж о предметах личной гигиены и многочисленной парфюмерии.
Стоя теперь перед зеркалом, Далси с подозрением изучала собственное отражение. Ею овладело какое-то в высшей степени странное состояние, которое она условно назвала иронической депрессией. Молодой женщине выпало сыграть роль, очень похожую на роль Золушки на балу у Принца. Но, во-первых, все дело происходило в Венеции, городе, с которым у Далси было связаны не самые приятные воспоминания, а во-вторых, ее ожидала встреча не с принцем, а с брачным аферистом.