ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  120  

— Каков наглец, он притворился одним из твоих людей, — сказала она, приподняв юбки, чтобы не порвать их.

— Эту возможность я упустил, — признался Кейт. — Я позвал рабочих с соседних ферм, а это означало, что не все друг друга хорошо знали.

Пруденс сняла с ветки кусочек черной ткани, это был обрывок ее платья.

— Вряд ли он планировал похищение, иначе выбрал бы более удобную дорожку.

— Он не мог знать, что ты появишься на озере. Просто болтался здесь, притворяясь, что работает, и высматривал возможность сделать какую-нибудь пакость.

— Дрейдейлу прежде всего нужна была я.

— Да. Судя по следам, здесь было много лошадей, их долго тут держали в надежде на успех. Если ты отправишься побродить одна…

— Генри Дрейдейл всегда считал меня дурой.

— Изобретательный тип, — усмехнулся Кейт, — но, в сущности, глупый.

Они подошли к пятнам крови.

— Не нужно было тебя сюда приводить, — сказал Кейт.

— Мне надо это видеть.

Пока Кейт с помощниками осматривал место преступления, Пруденс в подробностях вспоминала произошедшее.

— Ты добилась своей цели? — спросил Кейт, когда они вышли из рощицы.

— Да. Теперь я знаю, что это не ночной кошмар.

— Мне следовало бы знать, что ты не из тех, кто прячется от реальности, — улыбнулся Кейт. — Но довольно об этом. Вернемся в дом.

Они пошли обратно, уже более спокойные.

— Человеку присуще чувство опасности? — спросила Пруденс. — Оно появилось у меня на озере. И не из-за возможности утонуть. Теперь же я чувствую себя в безопасности.

— Да будет так. Я искренне надеюсь на мирную жизнь здесь. Обычные дни, безмятежное существование. — Кейт взглянул на дом. — Странно. Кто-то приехал.

К дому подъезжал экипаж, запряженный шестеркой лошадей, его сопровождали четверо всадников.

— Кто-то очень важный, — сказала Пруденс.

— А тут мы в грязных башмаках и с листьями в волосах. Нам кинуться приводить себя в порядок или нагло выкручиваться?

— Выкручиваться.

— Вот это моя Гера. И в любом случае это Перри.

Действительно, из великолепной дорожной кареты показался Перри.

— Я думала, он любит ездить верхом. Какую историю мы ему расскажем?

— Он будет кипеть от досады, что пропустил драму. Кто это с ним?

Перри повернулся и подал руку даме. Приблизившись, Пруденс увидела, что леди приблизительно ее возраста и темноволосая.

Было в ней что-то значительное.

— Миледи, — обратился Перри к гостье, — позвольте представить вам графа и графиню Малзард, ваших гостеприимных хозяев. Друзья мои, это маркиза Ротгар, графиня Аррадейл, гранд-дама севера.

Леди Ротгар рассмеялась.

— Перрьям уверил, что вы обрадуетесь мне, и что я могу быть полезной. Он также поделился подробностями вашего романа, достойного песен трубадуров. Мне не терпится доставить последнюю йоркширскую историю на юг.

Глава 35

Пруденс с отчаянием подумала о своем убогом черном платье, о выбившихся из-под чепца волосах, к которым наверняка прицепились листья. Она присела в реверансе, сказала «добро пожаловать», задаваясь вопросом, как наиболее достойно принять маркизу-графиню, которая владеет огромной частью Йоркшира.

Леди Ротгар повернулась взять у слуги сверток. Хныкающий сверток.

— Правду сказать, Перрьям предложил нам пристанище, — с удрученным видом призналась она. — Боюсь, у моей малышки режется зубик. Она так разболелась, что дорога стала мукой для всех нас. Я остановилась на несколько дней в Йорке, и Перрьям взял на себя смелость предположить, что вы дадите нам приют.

Только теперь Пруденс разглядела ребенка, хорошенькую девочку. Ее личико недовольно морщилось. Она пускала слюни, на подбородке была сыпь. Хныканье перешло в плач. У Пруденс не было никакого опыта, но когда малышка жалобно заплакала, она сказала:

— Пожалуйста, миледи, давайте поднимемся в детскую. Там кто-нибудь сможет вам помочь.

Они поспешили наверх, няня и горничная ими следом, плач эхом отдавался от стен.

Няня Коули, присматривавшая за маленькой Марией, торопилась им навстречу.

— Ребеночек! — радостно сказала она.

— У нее режется зубик, — пояснила леди Ротгар.

— Бедняжка! Бекки, принеси бренди.

— Бренди? — запротестовала Пруденс. — Ну, уж нет!

— Как раз то, что нужно, миледи. Немного протереть воспаленную десну. И что-нибудь твердое пожевать. У вас есть зубное кольцо, миледи? — спросила она леди Ротгар.

  120