— Став юристом?!
— А почему нет? Все, что требуется, — это учиться, к чему вы способны.
— У меня голова вдет кругом.
— Как видите, — весело сказала Диана, — я куда более скандальна, нежели вы. А теперь давайте вызовем лорда Малзарда. Мне очень интересны его планы относительно Дрейдейла.
Похоже, Диана не считала чем-то из ряда вон выходящим вызвать графа в его собственном доме. Если Кейт и возмутился, он все-таки пришел и привел с собой Перри.
— В сущности, — сказал он Диане, — я планировал с помощниками поехать в Дарлингтон и, как граф Малзард, публично обвинить Дрейдейла в его грехах.
— А если он от них откажется?
— Бизнес Дрейдейла сомнителен, у меня есть улики и свидетели, которые боялись жаловаться, но при моей поддержке заговорят.
— И при моей, — недобро улыбнулась Диана. — Дарлингтон не включен в мою территорию, но все, что происходит на севере, меня интересует. Вы позволите мне составить вам компанию?
— Я планировал ехать верхом, — взглянул на нее Кейт. — Операция обещает быть рискованной.
— Я прекрасная наездница. И к тому же отлично стреляю и владею шпагой.
— Не забывай, я еду тоже, — сказала Пруденс.
— Дело приняло более серьезный оборот, — посмотрел на нее Кейт. — Ты не можешь ездить верхом, стрелять и размахивать шпагой.
— Но это моя территория! И я стала причиной большинства проблем. Дрейдейл атаковал меня и тех, кто мне дорог. Я желаю видеть его падение. И мне нужно, чтобы он видел, что я это вижу.
Кейт сжал губы, словно возражая, потом кивнул:
— Это твое право. Леди Ротгар, если вы желаете ехать, я не стану пытаться остановить вас.
— Так-то лучше, — язвительно ответила гостья. — И пожалуйста, называйте меня здесь леди Аррадейл, Малзард. Я действую по собственному почину, а не как представительница своего мужа.
Пруденс пришлось закусить губу, чтобы не рассмеяться, видя, как Кейт борется с этой неестественной ситуацией, зато ей ситуация очень нравилась. У нее не такое высокое происхождение, как у Дианы, однако теперь она графиня, имеет власть и силу. Пруденс надеялась научиться их использовать.
— Отлично, — сказал Перри, которого, похоже, все это совершенно не удивило. — Тогда давайте обсудим, как придать возмездию достойный стиль.
Глава 36
На следующий день они всем отрядом отправились в Дарлингтон. Пруденс ехала в дамском седле следом за Кейтом, на ней был ее великолепный траурный наряд. Седло было удобным, как кресло, имелась даже подставочка для ног.
— Из-за меня мы поедем медленнее, — досадовала она.
— Спешка не нужна, я хочу, чтобы люди нас видели.
— В этом я не сомневаюсь.
Пруденс огляделась вокруг. Перри взял дело в свои руки, и результат был впечатляющим.
Их сопровождал шесть вооруженных всадников — конюхов одели в ливреи прошлого века, которые вытащили с антресолей, и в широкополые шляпы с плюмажем.
Пруденс не знала, что теперь у Кейта появился специальный лакей, который шагал впереди в великолепной ливрее и нес позолоченный жезл, предупреждая о появлении важной особы.
Перри в элегантном костюме, со шпагой на боку, ехал на великолепном черном коне. Кейт нарядился в свой старый костюм, который жители Дарлингтона могли помнить. Его бриджи были искусно заштопаны, но штопка и пятна крови остались заметными.
Диана ехала боком в пурпурной амазонке, жакет которой был сшит в мужском стиле. Шея повязана галстуком, волосы на мужской манер зачесаны назад и убраны под треугольную шляпу. У седла висели пистолеты, на боку — шпага. Гранд-дама севера. И действительно, подумала Пруденс, почему такая женщина менее значительна любого мужчины?
За время отсутствия Дианы кормилица в поместье станет кормить ее малышку вместе со своим ребенком.
— Мне придется сцеживаться, — призналась она Пруденс, — но я хочу, чтобы все, кто из жадности глумится над невинными здесь, на севере, поняли, что их ждет.
Они привлекали всеобщее внимание, особенно бегущий впереди слуга. Он молчал, но все знали, что вот-вот появится важная персона, и выстраивались вдоль дороги посмотреть.
Конюхам было велено не скрывать, что граф Малзард едет предать злодея суду. Большинству зевак пришлось вернуться к своей работе, но некоторые, предвкушая интересное зрелище, увязались за отрядом, увеличивая процессию.
— Наверное, нам следовало взять знамена, — сказала Пруденс, когда они остановились напоить лошадей.