Недовольно фыркнув, он развернул авто и покатил в обратную сторону.
«Придется увозить Луэллу в Ирландию, не поквитавшись с виконтом, — мысленно прошипел Коннолли. — А они пусть роют землю, обыскивая округу, как последние болваны. Им ни за что не найти, где я спрятал ее, и мы сумеем благополучно скрыться».
Под гулкий рев мотора «даймлер» мчался по дороге обратно к хижине.
А Луэлла уже выплакала все слезы и теперь лишь горячо молилась, надеясь на то, что каким-то образом виконт непременно отыщет ее.
«Должен ведь кто-нибудь знать об этом месте? — мысленно повторяла она. — Судя по всему, этой хижиной в прежние времена пользовались сезонные рабочие или пастухи, чтобы укрыться в ней от непогоды».
Запястья и лодыжки Луэллы стягивали грубые веревки, и хотя она не могла их видеть, но чувствовала, что они растерли ее кожу до крови.
«Подумать только — еще сегодня утром я была так счастлива и верила в то, что Франк Коннолли больше не представляет собой никакой угрозы!»
Тонкая полоска света под дверью начала постепенно перемещаться. Мисс Риджуэй понятия не имела, сколько прошло времени или который наступил час, но уже начала испытывать голод и жажду.
«Ох, Дэвид, спаси меня, помоги мне! Ты мне очень нужен», — вновь и вновь, словно заклинание, повторяла она.
День опять обещал быть жарким, и температура уже начала повышаться.
«Ему это никогда не сойдет с рук, — сказала она себе, чтобы окончательно не пасть духом. — Неужели он действительно полагает, будто может приехать в ту часть страны, с которой совершенно не знаком, и перехитрить людей Дэвида, проживших здесь всю жизнь? Разумеется, им известно это место, и в конце концов они вспомнят о нем…»
Даже заслышав мотор снаружи, Луэлла, вопреки всему, надеялась, что это приехал не Франк Коннолли.
«Он не мог так быстро добраться до Торр-Хаус, убить Дэвида и вернуться», — мучительно размышляла она. И хотя она чувствовала себя ужасно, в душе у нее вспыхнул слабый лучик надежды.
Но тут до слуха девушки донесся громкий треск и сильный удар, а потом и лязгнул открываемый навесной замок.
Дверь распахнулась, и первым, что она увидела, было взбешенное лицо Франка Коннолли.
— У нас поменялись планы, — прорычал он.
Луэлла заметила, что он чем-то сильно обеспокоен. У нее даже сложилось впечатление, будто он не знает, как действовать дальше.
Зайдя ей за спину, он развязал веревки, которыми она была привязана к стулу.
— Вы меня отпускаете? — с надеждой спросила девушка.
— Не будь дурой! — рявкнул он, и его лицо побагровело еще сильнее. — Твой чертов виконт выслал на поиски целый отряд, который сам и возглавил, и я едва не столкнулся с ними нос к носу. Ладно, сейчас мы едем в Ливерпуль, где и сядем на паром.
— В Ливерпуль! Но «даймлер»…
— Замолчи и делай так, как я говорю, иначе изобью тебя или вновь воспользуюсь хлороформом.
В глазах у него плескалась лютая ненависть, а губы кривились в злобной ухмылке, когда он рывком поднял ее на ноги. Но связанная Луэлла не устояла и споткнулась, отчего ярость его лишь усилилась.
— Шевелись! — заорал он.
— Но я не могу идти — у меня связаны ноги.
Грязно ругаясь себе под нос, он вынул из кармана нож и быстро перерезал им ее путы. Боль в лодыжках была такой острой, что Луэлла уже хотела нагнуться и растереть их, но Коннолли, не дав девушке опомниться, поволок ее из хижины к автомобилю.
— Лезь внутрь и не вздумай удрать! — заорал он. — Смотри, тебе же будет хуже, если не станешь выполнять мои приказы. Ясно?
Он выхватил из-под куртки пистолет и прицелился ей в голову. При виде оружия Луэлла замерла на месте.
— Лезь в машину, да поживее!
Она твердо решила, что не станет плакать, и потому вскинула голову, не давая воли слезам.
«Я должна быть храброй и делать, как он говорит, — сказала она себе. — Быть может, когда мы тронемся в путь, кто-нибудь обратит внимание на мое бедственное положение или же мне представится возможность убежать. Пусть руки у меня связаны, зато ноги свободны».
Франк Коннолли обошел «даймлер» спереди и крутанул заводную рукоятку. К его удовлетворению, мотор завелся с полуоборота.
Мужчина перестал орать на свою пленницу и сунул пистолет в карман куртки.
По проселочной дороге они выехали на шоссе. Но Франк Коннолли был начисто лишен чувства направления, поэтому, свернув не туда на очередном перекрестке, безнадежно заблудился.