ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  47  

- Не всегда так бывает, - ответил Дэвид, но говорить ему было трудно, потому что изо всех сил он старался не рассмеяться. - Ну и что же еще говорил Чарльз?

Эйми, моргая глазами, посмотрела на Дэвида.

- О, у этого Чарльза поистине грязный язык.

Дэвида буквально разрывало от еле сдерживаемого смеха.

- А что насчет женщин? Чарльз наверняка рассказал что-нибудь о женщинах Джейсона.

- Ты имеешь в виду, о его мужчинах?

- Ну да, конечно. Какая разница! Так что же сказал Чарльз?

- Мраморные богини. Чарльз сказал, что если бы рядом с ним… хм… рыгнула какая-нибудь женщина, мистер Уилдинг умер бы от апоплексического удара. Но это все не правда, Дэвид. Этой ночью мистер Уилдинг помог мне избавиться от мигрени. Он долго оставался со мной, массировал мне виски, пока я не уснула.

- Он… Что он делал?… По моему, ты должна рассказать мне все.

Когда Эйми закончила свой подробный рассказ, Дэвид долго с изумлением смотрел на нее.

- Я никогда не слышал, чтобы Джейсон делал что-нибудь подобное.

- Он очень необычный человек, вот он кто, - перебила его Эйми, - и я не могу судить о нем. Но я верю Максу, а Макс его обожает. И мне кажется, что мистер Уилдинг тоже обожает Макса.

Глава 13

- Вы действительно самый порочный и безнравственный человек, - смеясь, сказала Эйми, когда ехали в дребезжавшей машине Джейсона обратно в старую, запущенную развалюху, которую они называли домом. - До сих пор не могу поверить в то, что вам удалось найти себе партнершу и достать в последнюю минуту билеты на такое редкое событие, как этот бал. И какую партнершу! Хотя не похоже, чтобы вы ей очень нравились.

- Паркер? Я хочу сказать, мисс Паркер? Я ей очень нравлюсь. И я заполучил партнершу, потому что я чертовски красивый парень, как вам, может быть, удалось заметить.

- М м. Да, вы действительно ничего, когда не ворчите. Так расскажите же мне все.

- У меня не крашеные волосы, все зубы мои…

- Да нет, идиот вы этакий, - еще громче рассмеялась Эйми. - Расскажите мне о мисс Паркер. Что такое вы ей сказали, что так ее рассмешило?

- Рассмешило? Я не помню, чтобы она смеялась, - серьезно сказал Джейсон.

- Она немного церемонна, не правда ли? Но когда вы с ней танцевали, она смеялась. Я слышала. И видела ее. Она смеялась от души.

Джейсон криво ухмыльнулся.

- Вы ревнуете?

- Если вы мне не скажете, я…

- Что вы тогда сделаете?

- Скажу Чарльзу, чтобы он перестал посылать еду, и буду готовить для вас сама.

- Вы жестокая женщина. Хорошо, я расскажу вам. Все, что я сделал, это спросил ее, не из тех ли она женщин, которые влюбляются в своих боссов. - Поймав на себе озадаченный взгляд Эйми, Джейсон продолжил:

- Вы знаете, как некоторые женщины привязываются к своим красивым, могущественным боссам и поэтому никогда не выходят замуж, не имеют собственной семьи?

- Я видела подобное в кино, в жизни же никогда, - ответила Эйми. - Но я что-то не пойму: кто владелец детского универмага?

- Один мой знакомый, гей.

- А а, понимаю.

- Понимаете - что?

- То, чего вы, мне не говорите. Ее босс красив?

- Он похож на тролля.

- Я почему то сомневаюсь в этом. Но, так или иначе, мисс Паркер нашла смешной мысль о любовной связи со своим боссом?

Джейсон нахмурился.

- Именно так.

- Так почему же вас это беспокоит?

- Кто сказал, что меня это беспокоит? Эйми беспомощно воздела руки.

- Представления не имею, почему я так подумала. Может быть, просто потому, что когда она рассмеялась и вышла из танцевального зала, вы застыли неподвижно и добрых две минуты глядели ей вслед испепеляющим взглядом. Я боялась, что у нее вспыхнут волосы.

- И следовало бы! - взорвался Джейсон. - Ее босс был так добр к ней, много лет хорошо ей платил.

- О!

- Как это понимать?

- Никак. Просто деньги не заменяют человеку чувство.

- Может быть, ему и не нужны были никакие чувства. Может быть, он просто хотел иметь компетентную помощницу!

- Что вас так раздражает? Долго она у него работала?

- Несколько лет. А что вы имеете в виду говоря «работала»? Насколько мне известно, она все еще работает у него.

- Но долго это не продлится.

- И что из этого следует? - спросил Джейсон, свернув в подъездную аллею и припарковав машину рядом с «олдсмобилем» Милдред. Он понимал, что был нелогичен, потому и злился, но ничего не мог с этим поделать. Вечер прошел не так, как он надеялся. Теперь, когда бал был уже позади, он не понимал, на что надеялся, но, возможно, хотел, даже ожидал, что Эйми… «Что - Эйми? - спросил он себя. - Объявит о своей любви к нему до гроба?»

  47