ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  34  

— «Предположим, что обед у лорда Ротингхема получит более высокую оценку, чем обед у маркиза, — думала девушка. — Тогда маркиз пригласит меня, чтобы я приготовила еще более экзотические блюда?»

Это могло бы длиться бесконечно, и если бы каждый раз ее вознаграждение удваивалось, в конце концов она стала бы богаче своих хозяев!

Эта мысль рассмешила Араминту. Девушка улыбаясь сбежала по ступенькам, ведущим в цокольный этаж.

— Сегодня вы рано, мисс, — сказал Джим, открывая дверь на ее звонок. — Мы ожидали вас только через несколько часов.

— Мне нужно видеть майора Браунлоу, — сказала Араминта. — Кто может проводить меня к нему?

— Я бы попросил мистера Хенсона, но он сейчас отдыхает.

— Тогда не нужно его беспокоить, — быстро сказала девушка.

Джим нашел Генри, красивого молодого человека, ростом не меньше шести футов, как и все лакеи в доме маркиза.

— Майор в своем кабинете, мисс Бувэ, — сказал он. — Пройдите со мной наверх, и я спрошу, может ли он вас принять.

— Спасибо, — сказала Араминта.

Она собралась последовать за ним, но лакей указал на ее шляпку и смущенно заметил:

— Прошу прощенья, мисс, но вам нужно снять шляпку. Слуги не должны входить на парадную половину в верхней одежде.

— Да-да, конечно, — согласилась Араминта.

Ей оставалось только надеяться, что она не нарушит еще каких-нибудь правил поведения, обязательных для прислуги в богатом доме.

Араминта послушно сняла шляпку, пригладила светлые волосы и расправила юбку белого платья.

Белое кисейное платье с голубой лентой вокруг высокой талии, сшитое ее собственными руками, выглядело очень просто, но в то же время подчеркивало мягкие чистые линии стройной фигуры девушки.

Араминта оставила на стуле в коридоре шляпку и плащ, который в этот жаркий день захватила, чтобы не замерзнуть, возвращаясь домой прохладным вечером.

Уезжая из дома, она попросила Каро сказать маме, что снова проведет вечер с Гарри.

— Я не знаю, где будет Гарри сегодня вечером, — сказала Араминта сестре. — Остается только надеяться, что он неожиданно не приедет к нам. Скажи Ханне, чтобы она проследила за этим. Если он появится, то ему придется объяснить маме, почему я не с ним.

— Не волнуйся, я позабочусь об этом, — пообещала Каро. — Думаю, Гарри вчера не смог продать своих лошадей за ту цену, на которую он рассчитывал, и сегодня он делает вторую попытку.

— Может быть, — согласилась Араминта.

Следуя за Генри по узким ступенькам наверх, она говорила себе, что маркиза скорее всего сейчас нет дома.

Но, закончив разговор с майором Браунлоу, она обязательно спросит, когда можно будет переговорить с его светлостью.

Когда Араминта проснулась сегодня утром, ей показалось, что трагедия лорда Иомена была всего лишь сном.

«Как может нормальный человек быть таким глупцом и рисковать состоянием за игорным столом?» — спрашивала она себя.

Но тут же вспомнила, что сумма, которую проиграл Гарри, в отношении к положению их семьи значила так же много, как и проигрыш лорда Йомена для его родных.

Кабинет майора Браунлоу находился на первом этаже и примыкал к библиотеке, где чаще всего проводил время маркиз, когда бывал дома. Но Араминта, конечно, не могла знать об этом.

Ожидая Генри, отправившегося к секретарю с докладом, девушка обратила внимание на драгоценную мебель, украшавшую просторные светлые коридоры.

Она заглянула в мраморный холл с бледно-бирюзовыми стенами и прекрасными греческими статуями.

Здесь были столы из редких пород дерева с мраморными резными столешницами работы лучших мастеров прошлого столетия и зеркала с украшениями в виде китайских пагод и экзотических драконов.

Генри задержался в кабинете майора, и Араминта успела обратить внимание на висевшие на стенах картины.

Один из портретов особенно привлек ее внимание.

Это было изображение мужчины, опирающегося на мраморную колонну. На заднем плане был изображен прекрасный замок, окруженный высокими деревьями, с небольшим озером перед ним. Табличка под картиной сообщала: «Портрет первого маркиза Уэйна кисти Томаса Гейнсборо».

Араминта с большим интересом рассматривала картину.

Первый маркиз Уэйн, безусловно, был красив и представителен.

«Наверное, он дедушка или прадедушка нынешнего маркиза», — подумала девушка.

Маркиз выглядел гордым, но привлекательным, и Араминта решила, что ему было бы неприятно, если бы довелось узнать, сколько людей недолюбливают и даже ненавидят его потомка.

  34