ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  209  

– Конечно, давай перейдем на «ты», в конце концов, мы вместе ходили в школу… Правда, как только ты стала ее посещать, мне пришлось ее бросить, – улыбнулся Карл. – Но что ты делаешь в Веллингтоне? Я думал, что ты со своей семьей в Австралии. Разве вы все не уехали, и Брандманны вместе с вами?

Бетти надулась.

– Это долгая история, – наконец сказала она. – А мне нужно работать. Селин, хозяйка кафе, уже косится из-за гардины. Хотя… она очень, очень милая. Думаю, что раньше она… Ах, я тебе потом расскажу! Моя смена закончится через час. Ты пока пей кофе, а потом мы сможем поговорить.

Карл кивнул:

– Отлично. Тогда принеси мне кофе и кусок пирога. Мне еще нужно прочесть письма.

И он снова вынул из кармана полученную корреспонденцию, а Бетти в это время сбегала на кухню и вернулась с чашкой ароматного кофе с молоком и слоеной выпечкой. Она поставила все это на стол и произнесла:

– До скорой встречи! – после чего скрылась в помещении кафе.

Сначала Карл открыл письмо Фредерика Таккетта. Его прежний работодатель, как обычно, красочно описывал свои переговоры с маори по поводу покупки земли в Отаго. Он полагал, что эта территория идеально подходит для того, чтобы заложить на ней новый город, который давно хотела построить на Южном острове Церковь Шотландии. Таккетт недавно услышал о том, что у Новозеландской компании возникли затруднения с оплатой счетов, и в очередной раз выразил свое недовольство тем, что ему снова поручили обманывать маори.

Полагаю, я откажусь от этого и вернусь в Англию, – заканчивал он свое письмо, отправленное из Нельсона. – Или для начала съезжу в Австралию, где мне сделали очень интересное предложение. Может быть, Вы согласились бы поехать со мной и снова поработать на меня? Вы всегда интересовались судьбой колонистов, которые переехали в Австралию после катастрофы в Санкт-Паулидорфе. Если получится, Вы сможете восстановить свои связи.

Карл потер виски. Какая неожиданная просьба! Прежде он всегда старался подавить свое желание последовать за Идой, не желая гнаться за иллюзией. Однако, если он отправится туда вместе с Таккеттом, это станет хорошей причиной, чтобы вопреки здравому смыслу ответить на зов сердца. Может быть, Элсбет поддерживает связь с сестрой и хотя бы приблизительно подскажет ему, где находится Ида.

Несколько приятных минут Карл предавался грезам, мысленно представляя себе, как он шагает по воссозданному Рабен-Штейнфельду, а навстречу ему бежит Ида, лучась от счастья, и приветствует его, как своего спасителя. Но затем молодой человек взял себя в руки и решил рассуждать здраво. Ида замужем, ее жизнь вошла в свою колею. Карл не имеет права нарушать ее покой.

Решительно отложив в сторону письмо Таккетта, он открыл послание Криса Фенроя. Из конверта выпали три страницы, торопливо исписанные мелким почерком. Уже после первых фраз стало ясно, что Крис снова пытается излить ему душу.

Мы наконец собрали урожай, – писал Кристофер, лишь для приличия поинтересовавшись здоровьем Карла. Забегая вперед, он сообщил о том, что на ферме дела идут хорошо и у них с Джейн все в порядке. После этого он, наверное, решил, что хватит с него общих фраз, и принялся обрисовывать реальную ситуацию: – Зерна намололи немало, но оказалось, что продать его не так-то просто. Мы с трудом доставили доверху груженные повозки по земле в Порт-Купер – а по прибытии обнаружили, что потребности поселка с лихвой покрывают фермы, расположенные намного ближе. Поэтому мое зерно пришлось морем переправлять в Нельсон, где спрос пока что довольно велик. Некоторое время они испытывали серьезные трудности со снабжением

Об этом Карлу было известно, поскольку Таккетт, став преемником Уэйкфилда, вынужден был решать эту проблему.

Разумеется, я не мог отправиться туда сам, чтобы уладить вопрос с продажей, мне пришлось положиться на торговцев и агентов. И все они хотели иметь свою долю от прибыли. Кроме того, перевозка морем тоже обошлась недешево. А еще пришлось платить за доставку зерна по реке из долины Ваймакарири в Порт-Купер. Если бы мы вновь попытались перевезти его на телегах, это заняло бы бог знает сколько времени. Поэтому чистая прибыль от урожая оказалась намного меньше, чем я ожидал, и можешь себе представить, что сказала на этот счет Джейн. Мы переехали в новый дом, и я обещал, что на вырученные деньги обставлю его подобающим образом, однако это оказалось невозможно: денег мне хватило только на то, чтобы докупить и отремонтировать необходимые сельскохозяйственные инструменты. Здесь нелегко вскапывать землю, травяной покров очень плотный. Строго говоря, мне не помешала бы упряжка волов, с лошадьми это настоящая мука. Мне придется распахать больше земли, если я хочу, чтобы ферма окупалась. При этом земля словно противится культивации. Вездесущие травы туссока растут сами по себе, прополоть поля просто невозможно. К тому же Джейн постоянно напоминает мне о том, что моя ферма совершенно нерентабельна. Она манипулирует какими-то экономическими теориями, в которых речь идет о рынках сбыта, инфраструктурах и о чем-то еще, не помню, о чем именно. Понимаю я только половину из того, что она говорит, да мне это и не интересно. Если послушать Джейн, моя ферма никогда не будет приносить доход, если ничто не изменится. Например, если построят город в устье Отакаро, это создаст новый рынок сбыта для сельскохозяйственной продукции, и его действительно планируют построить. Вот толькочто мне делать до тех пор? Как мне пережить эти трудные времена и, самое главное, как мне выносить упреки Джейн? Проблема ведь не только в том, что она превращает мою жизнь в ад из-за неудач на ферме, с недавних пор она открыла собственное, весьма сомнительное дело. Сперва я даже радовался, когда она начала учить язык маори. Я думал, может быть, она подружится с местными женщинами, а вместо этого она перевернула жизнь племени с ног на голову. Почти каждую неделю ко мне приходят тохунга, чтобы пожаловаться на нее.

  209