ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  34  

— Никто никогда не говорил мне, что в озере водится форель, которую можно есть, — сказала она. — Я видела в воде рыбу, но никогда не думала, что смогу поймать ее.

— Мы, быть может, ничего и не поймаем. В таком случае нам придется с позором возвратиться домой и заказать себе на кухне яичницу.

— Ни за что, — решительно заявила Беттина. — Мы поймаем рыбу, даже если нам придется остаться там на ночь.

Мелита засмеялась.

— Вам, пожалуй, это занятие покажется чересчур утомительным, леди Беттина.

Они подошли к озеру с той стороны, откуда их нельзя было увидеть из окон дворца и где не было деревьев, за которые можно было бы зацепиться крючком, забрасывая в воду удочки.

Мелиту в свое время обучал отец, опытный рыболов, но удили они только в ручье, протекавшем за их домом.

Большое озеро было мелким у берегов, и она сразу же поняла, что им понадобится длинная леска, чтобы поймать рыбу, водившуюся на большой глубине, ближе к середине озера.

Но сначала ей потребовалось немало времени, чтобы научить Беттину держать удочку и забрасывать крючок.

Девочка оказалась способной ученицей и, обладая хорошей реакцией, быстро сообразила, что к чему.

— Ну а теперь продолжайте сами, — сказала Мелита, — и я тоже поужу, а то я уже проголодалась.

— И я! — отозвалась Беттина.

К сожалению, хотя раннее утро было безветренным, теперь подул сильный ветер и прямо в их сторону.

«На противоположном берегу у нас было бы больше шансов, — подумала Мелита, — но, чтобы попасть туда, нам нужно было бы дойти до моста, а потом еще долго идти по другой стороне».

Она забросила свою удочку как можно дальше, но до того места, где, по ее убеждению, водилась рыба, ей было не достать.

Мелита уже начинала раскаиваться в своей затее, когда услышала стук копыт и, обернувшись, увидела маркиза, смотревшего на них с удивлением. Беттина тоже его увидела.

— Смотри, папа! Я умею удить! — радостно закричала она.

Маркиз спешился.

— И много ты уже поймала? — спросил он.

— Беда в том, — объяснила Мелита, — что нам мешает ветер. Я, быть может, ошибаюсь, но рыба должна быть ближе к середине озера.

— Вы правы, — сказал маркиз. — Может быть, я смогу помочь.

Улыбаясь, он завязал поводья на шее лошади.

Она тут же начала щипать траву, а маркиз, подойдя к Мелите, взял у нее удочку.

— Если ты поймаешь рыбу, папа, — сказала Беттина, — ты сможешь остаться с нами завтракать, а иначе нам придется поголодать.

Маркиза, казалось, все это весьма забавляло.

— Это ваша идея? — спросил он Мелиту.

— Я думала, нам повезет, — отвечала она. — Но теперь боюсь, что шансов полакомиться жареной форелью у нас очень мало.

— Попробую что-нибудь сделать, — засмеялся маркиз.

С завидной ловкостью и умением он далеко забросил удочку.

Беттина бросила свою и подбежала к нему.

— Я тоже хочу так.

— Я научу тебя, — сказал он неожиданно. — Но пока мне лучше добыть рыбку вам на завтрак.

Он забросил удочку еще несколько раз, и вдруг леска натянулась.

— Попалась! Попалась! — запрыгала от возбуждения Беттина.

— Иди сюда и помоги мне удержать удочку, — позвал дочь маркиз. — Мы постараемся подтянуть рыбу близко к берегу, чтобы мисс Уолфорд могла поймать ее сачком.

Мелита, не спускавшая с них глаз, поспешила за сачком, лежавшим на траве рядом с корзинкой для пикника.

Осторожно придерживая удочку, маркиз позволил Беттине наматывать леску, медленно и неумолимо подтягивая рыбу к берегу.

Она сделала отчаянную попытку ускользнуть, но Мелита поймала ее в сачок. Беттина была вне себя от возбуждения.

— Я поймала рыбу! — захлопала она в ладоши. — Я на самом деле поймала! Ведь это моя рыба, папа?

— Ну, пусть половина будет твоя, скажем так, — с улыбкой согласился маркиз, тронутый радостью дочери.

Попалась отличная пестрая форель фунта полтора весом.

— Вы думаете, нам хватит на завтрак? — спросил маркиз, снимая рыбу с крючка.

— Пожалуй, для солидного завтрака нам нужна была бы еще парочка, — отвечала Мелита.

При этом девушка взглянула на него, и, хотя он был таким же высоким и сильным, как и раньше, она его уже больше не боялась. «Это все потому, — подумала она, — что я часто видела за таким же занятием своего отца». Она не испытывала теперь перед ним ни страха, ни смущения.

Маркиз снова взялся за удочку, а Мелита послала Беттину за хворостом для костра.

  34