ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  11  

Янси посмотрела на него и широко улыбнулась.

— Испугался! — поддразнила она. — Боишься, что она заедет.

— Одному богу известно, как я отважился просить ее выйти за меня. И как настоял после развода, чтобы ты жила со мной.

— Ты все можешь, когда захочешь и когда надо, — мягко заметила Янси.

Они вместе позавтракали, а затем, воспользовавшись предложением Ральфа, Янси взяла его машину и вскоре была у внушительного дома, в котором жила мать.

— Ты не предупредила о своем приезде, — в голосе Урсулы Проктор чувствовалось некоторое недовольство. Матери Янси было пятьдесят два года, но выглядела она лет на десять моложе. Она была все еще красива, все шло так, как ей хотелось. Сегодня из-за неожиданного визита дочери она выразительно поджала губы. — Я смогу уделить тебе четверть часа, у меня встреча с Генри. Нужно было предупредить по телефону. Я не могу сидеть и ждать, когда тебе вдруг придет в голову навестить меня. И почему ты на машине Ральфа?

Янси догадалась, что Генри, должно быть, мамин парикмахер. Но, побыв с ней десять минут, Янси ясно поняла, почему ни она, ни отчим и словом не обмолвились ее родительнице не только о том, что она переехала, но и о том, что уже несколько недель работает. И дело было не столько в трусости, сколько в нежелании осложнять жизнь. Ее мать имела привычку бесконечно придираться к тому, что другими воспринимается спокойно.

Вернув машину отчиму, Янси отправилась к Астре, отчасти жалея о поездке. Что ж, мать, похоже, не обрадовалась ей, зато отчим был очень рад, хотел, чтобы она вернулась. Но она не могла, особенно после всего, что наговорила Эстелле.

Гордость подсказывала ей, что нужно самой зарабатывать, но как найти работу? В объявлениях о вакансиях она не нашла ничего, что могла бы делать с душой, к тому же Янси чувствовала себя виноватой перед отчимом, отказавшись вернуться в свой прежний дом, и совсем пала духом из-за того, что подвела Гревиля…

Она признавала, что взялась за эту работу потому, что ее предложил Гревиль, а теперь ей придется признаться, что ее отстранил от работы не кто иной, как сам Томсон Уэйкфилд!

Но она полюбила свою работу, которая к тому же недурно оплачивалась. Что придумать в оправдание своей поездки на лишние пятьдесят миль? Да и ее несдержанность во время случайной встречи с главой компании не что иное, как самодурство. Виновата, и все!

За обедом Фения и Астра поинтересовались, как прошел визит к отчиму. Янси заодно рассказала сестрам и о не очень радушном приеме у матери.

Сестры обменялись своими впечатлениями и нехитрыми новостями и разошлись по комнатам.


На следующее утро Янси попрощалась с уходящими на работу кузинами. Девушка старалась выкинуть из головы пришедшую на ум затею, которая все не давала ей покоя. Это немыслимо, твердила она себе.

Но время, которое прежде пролетало незаметно, стало ей в тягость. Квартира у кузин была безупречно чистой, поэтому, выполнив небольшую домашнюю работу, Янси могла вволю предаться своим размышлениям. Будет ли это таким уж преступлением? Неужели это причинит кому-то вред?

Ответ напрашивался сам: никому. Решение пришло так внезапно, что она и опомниться не успела, как подняла трубку и набрала номер «Эддисон Керк».

— Веронику Тэйлор, пожалуйста, — потребовала она, и почти тотчас же к телефону подошел личный помощник Томсона Уэйкфилда. — Привет, — бодрым тоном начала Янси, понимая в то же время, что Вероника, безусловно, в курсе того, что ее отстранили. — Меня зовут Янси Докинс; возможно, вы помните, я встречалась с мистером Уэйкфилдом в прошлую пятницу. Нельзя ли мне поговорить с ним?

— Боюсь, никак нельзя.

Но Янси не намерена была отступать. Крайне важно поговорить с ним сегодня же.

— Но, когда он освободится, попросите его перезвонить мне, — настаивала она. На другом конце наступило молчание, и Янси вдруг подумала, что вряд ли глава «Эддисон Керк» имеет обыкновение звонить служащим из транспортного отдела. Ей стало так тошно, что она уже без всякого стеснения добавила: — Если его это затруднит, то я после обеда смогу зайти сама.

— Боюсь, время мистера Уэйкфилда на сегодня полностью расписано. Но на всякий случай подождите у телефона.

Через минуту Вероника вновь взяла трубку.

— Если вас не затруднит заглянуть завтра, скажем в полдень, мистер Уэйкфилд попытается втиснуть вас в свой график.

  11