ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  24  

— Ну как?

— Как?! Да у меня просто нет слов! Но ты должен взять у меня половину денег за этот номер.

— Хозяин отеля — мой друг, — объяснил Ралф, решительно отклонив ее намерение. — С президентами в этом месяце туго, так что он был рад предоставить нам этот номер в качестве убежища.

Слово «убежище» было чересчур скромным для этих поистине королевских покоев. Широкая, покрытая ковром лестница вела из холла, где висели подлинные произведения живописи известных мастеров, в спальни и ванные комнаты. Их было две — отделанные мрамором, с золочеными кранами.

В спальнях, тоже двух, обивка стен и мебели сочетала все оттенки бирюзового и золотого. Их разделяла комната, служившая гардеробной, вдоль стен которой тянулись шкафы и полки.

Ралф подождал, пока Кейт спустилась обратно в холл, и через гостиную, обставленную антикварной мебелью, повел ее на широкую открытую террасу, залитую лунным светом. Звезды были так близко, что, казалось, до них можно дотронуться рукой.

Ралф сделал нарочито непонимающее лицо.

— Тебе здесь не нравится?

— Мне очень нравятся комнаты, — сказала она, умышленно подчеркивая последнее слово.

— Но тебе не нравится идея разделить их со мной? — Ралф обвел апартаменты широким жестом. — Думаю, двоим здесь не будет тесно. Мы можем даже совсем не общаться друг с другом, если тебя так больше устраивает.

Но он ведь все равно останется рядом, и Кейт знала, как трудно будет преодолеть искушение.

— Но… но у меня нет с собой ничего из вещей, — пролепетала она.

— Я попросил принести из машины сумку, которую ты привезла из студии, — ответил Ралф. — Насколько я помню, там есть все, что тебе нужно на первое время.

Кейт вздохнула. Неужели Ралф не понимает, что проблема в нем самом? Или в ней? Потому что она знала: скрытый вызов, прозвучавший в его предложении разделить с ним апартаменты, означал именно то, что в этот раз никакого продолжения не последует.

— А как насчет твоего багажа? — спросила она, понимая, что этот вопрос означает ее капитуляцию.

— У меня есть еще кое-что из одежды в машине. Кроме того, персонал отеля доставит сюда все что угодно по первому требованию. Итак, я полагаю, ты остаешься?

Но прежде чем она успела ответить, послышался стук в дверь — это принесли вещи. Ее сумка и костюм Ралфа были почти незаметны в огромном холле, но служащий отеля ничем не дал понять, насколько это необычно, — хотя наверняка ему постоянно доводилось приносить сюда горы чемоданов от самых престижных фирм, подумала Кейт.

Почти сразу же вслед за носильщиком вошел официант, толкая перед собой низкий столик на колесах, на котором стояло шампанское в серебряном ведерке со льдом, два хрустальных бокала и блюдо с черной икрой.

— Мы сами о себе позаботимся, спасибо, — сказал Ралф, и официант, вероятно получивший Щедрые чаевые, удалился с довольным видом.

— Ты ведь не хочешь сказать, что все это — проявление щедрости со стороны хозяина отеля? — поинтересовалась Кейт.

Ралф изобразил замешательство:

— Шампанское? О, это была моя идея, чтобы отпраздновать начало нашего сотрудничества.

Он ловко откупорил бутылку и разлил шампанское по бокалам, где оно заиграло тысячами искр. Кейт подняла свой бокал:

— За успех твоей книги!

— Нашей книги, — поправил он, взглянув на нее поверх своего бокала. — И за моего неустрашимого соавтора, осмелившегося взяться за дело, к которому еще никто не подступался.

Кейт отпила шампанского, хотя тост Ралфа показался ей двусмысленным. Говорил ли он только о книге? Но если бы она прямо спросила об этом, то ее любопытство тоже могло показаться не только профессиональным, так что пришлось промолчать.

— Я должна позвонить родителям и рассказать им о том, что произошло, раньше, чем они прочтут в газетах.

— Что, вероятно, случится завтра утром, если газетчики еще с вечера толпятся у моих дверей, — заметил Ралф и потянулся к телефону, который стоял тут же. — Можешь позвонить отсюда или из спальни, если предпочитаешь конфиденциальный разговор. Или же, — тут в его глазах сверкнули веселые огоньки, — я могу поговорить с ними вместо тебя.

— Спасибо, но уж лучше я сама им все объясню, — сказала Кейт.

— Да, тем более что им вовсе незачем знать, что это я впутал тебя в авантюру, — согласился Ралф.

Доверительные нотки в его голосе заставила Кейт вздрогнуть. Ей не следовало пить шампанское так быстро. Это вызвало некий побочный эффект, придавший особое направление ее мыслям.

  24