Они друзья. И любовники на маленьком острове, затерянном в Карибском море, наслаждалась грезами Молли. Под хорошо сшитым пиджаком Грега угадывались широкие плечи, мощная грудь и стальные мускулы. А на острове она бы гладила пальцами его обнаженное тело. Раздевать глазами всегда было присуще мужчинам, и ей хотелось бы знать: неужели он видит под тонкой блузкой ее оголенные плечи и грудь?
Наверное, да, потому что в его улыбке и взоре было больше, чем намек на то, что он уже раздел ее. И она засмеялась, сверкнув безупречными зубами и отбросив назад гриву рыжих волос, в то время как окружающие таращились на Молли и ее элегантного, красивого и очень опасного спутника.
6
Грегори проводил ее на стоянку, где она оставила машину Кэрол. Для Молли этот день был, несомненно, прекраснейшим в году. Все вокруг ослепительно сияло под солнцем, а голоса и шаги толпы и даже гул уличного движения звучали музыкой.
Персонал стоянки разом повернул головы, стараясь разобраться, кем эта рыжая и длинноногая приходится адвокату Уилфилду — подругой или клиентом. Забравшись на сиденье, она опустила стекло и сказала:
— Спасибо за ланч! — И снова ей показалось, будто он не улыбнулся, а коснулся ее губ быстрым, чувственным движением.
Проезжая под аркой, она оглянулась и увидела, что Грегори стоит и смотрит вслед. Она послала ему воздушный поцелуй, из чего продолжавшие пялиться парни заключили, что адвокат и эта рыжая, по меньшей мере, близкие друзья.
Было чуть больше двух — время забирать миссис Хартли домой. Та сидела в патио с женщинами, с двумя из которых Молли познакомилась вечером в понедельник. Третья, очевидно хозяйка дома, была одного возраста с подругами. В самой же Кэрол ощущалась та особая искорка, которая в школьные годы, вероятно, позволяла ей быть заводилой в компании девчонок-сорванцов.
На столе стояли остатки салата и четыре стакана рядом с почти пустой бутылкой белого вина. Миссис Хартли была готова к отъезду. Она попрощалась с подругами и расцеловала их.
— Мы в вашем распоряжении в среду, примерно с половины девятого! — сказала она хозяйке, и Молли подумала, что надо бы помочь Кэрол сесть в машину, нота бодро забралась в салон сама. Вино не повлияло на ее координацию движений.
— Как ваш дядя? — поинтересовалась она.
— В отделении интенсивной терапии, конечно, — вздохнула Молли, — но он чувствует себя лучше, хотя пока еще очень слаб.
— Значит, вам бы не хотелось оставить его?
— Оставить его?
— Мы с Кристи собираемся на несколько дней в Хамптон-Бич, на побережье Атлантики. Вы могли бы поехать с нами, но, я полагаю, вам следует остаться здесь.
Конечно, ведь дядя… Ей надо быть поблизости. И, честно говоря, не хотелось покидать Грегори. Но не откажешь же сразу старой леди.
— Если надо — я поеду.
— Надо — не надо, если бы да кабы… — проворчала Кэрол. — Вам есть чем заняться и здесь. Грег привез пишущую машинку — некоторые бумаги лучше будет отпечатать. Вы видели его?
— Да. Мы были на ланче.
— Он, оказывается, находит время на свидания с хорошенькой девушкой! — удивилась Кэрол.
Чтобы пресечь расспросы, Молли начала болтать о погоде, а тут уже и домой добрались…
К шести часам она снова поехала в больницу, оставив Кэрол отдыхать и сделав кое-какие покупки. Дядя выглядел неважно, но оживился, когда Молли присела около него.
— На этот раз без гвоздик! — сказала она. — Я только на минутку, мне надо возвращаться на службу.
— Как приятно тебя видеть! — услышала Молли негромкий голос и подумала, что, конечно, не следует ей уезжать, пока дядя не будет вне опасности.
— Тебе что-нибудь принести? — спросила она.
— Нет, здесь есть все, что нужно. — Дядя пристально посмотрел на нее. — А что случилось? Я ждал тебя вместе с Уилфилдом. Ведь это вы нашли меня…
— Все сделал Грегори. Я ему так благодарна!
— Марин сказала, что ты живешь с ним.
— Я работаю у его тети, миссис Хартли. Я тебе о ней рассказывала.
— Да, да, — слабо улыбнулся Чарльз. — Я тоже благодарен ему, но не хочу, чтобы ты чувствовала себя перед ним в долгу.
— Господи, я и сама этого не хочу! — покривила она душой. — Я только рада, что он помог тебе!
Когда-нибудь она расскажет дяде Чарльзу, как была рада. Но не сейчас. Если сказать, что, мол, испытывала всего лишь чувство благодарности к Грегу, а той же ночью вдруг обнаружила, что без ума от него, то у дяди не выдержит сердце.