С леди Виолой Норткомб у него не могло быть никакого будущего.
Ему просто нечего было ей предложить — только полную лишений жизнь, а он был уверен, что этого лиха она уже успела хлебнуть сполна.
Нет, он был уверен, что совсем скоро Виола встретит какого-нибудь состоятельного выскочку, который заточит её у себя в имении, и Роберту никогда более не удастся её повидать.
Он с трудом заставил себя сосредоточиться на последних её словах.
— Да, разумеется, можно много рассуждать о том, что мои арендаторы должны больше полагаться на себя самих. Как, например, рыбаки — они могут прокормить свои семьи, продавая улов на рынке. Они не пострадают, если Гленторран будет продан. Но в поместье есть и сотни других людей, которым небо покажется с овчинку, если мне придется расстаться с Гленторраном.
Он попытался придать своему голосу хоть немного жизнерадостности.
— Послушайте, что за мрачную тему для разговора мы с вами выбрали в такой погожий денёк! Не стоит беспокоиться о моих проблемах, Виола. Скоро я снова поеду в Лондон. Я уверен, что мои банкиры найдут кого-либо, кому будет интересно вложить немного денег в обедневшее шотландское герцогство!
Виола развернулась к нему лицом.
Она более не могла выносить этого!
Она расскажет ему правду о своём отце, о нефтяных месторождениях и огромных деньгах, которые они с Дэвидом унаследовали после его смерти.
Она прямо сейчас предложит, чтобы семья Норткомбов инвестировала в поместье Гленторран, и тогда положение дел обязательно изменится к лучшему.
Она сделала глубокий вдох и начала:
— Роберт…
Но в этот самый момент герцог резко отвернулся от неё и воскликнул:
— Смотрите! Это же Мэг! Она, без сомнения, ищет нас. Привет, сестрёнка! Ты решила, что я почему-то пренебрегаю своими обязанностями? Боюсь, что хмурое выражение твоего личика не обещает мне приятных известий.
Леди Маргарет привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Роберт, из города приехал мистер Кэмпбелл. Он опять беспокоится относительно твоего чека на корм для овец! Я попросила его подождать в библиотеке и пообещала, что немедленно разыщу тебя. Но, если мы будем идти медленно, у него может лопнуть терпение и он уйдёт!
Герцог тяжело вздохнул, и этот скорбный вздох едва не надорвал сердце Виоле.
Теперь она ясно видела, насколько сильно он тревожится о своём наследстве и о тех обязательствах, которые оно на него налагало.
Должно быть, ему было невероятно тяжело просить торговца подождать немного, прежде чем он сможет оплатить счёт.
Виола хранила молчание, пока они втроём возвращались в замок.
Она упустила шанс объясниться, но пообещала себе, что в самое ближайшее время постарается найти возможность поговорить с герцогом начистоту и исправить положение.
Помимо всего прочего, требовала своего разрешения и непонятная история с Фергусом и бриллиантовой брошью!
Виола чуть не застонала от безысходности.
Боже милостивый, как несказанно осложнилась её жизнь за столь короткое время!
Глава шестая
Утро выдалось ясным и безоблачным, и фиолетовые зубцы далёких гор были отчётливо видны на фоне бледно-голубого неба.
На мелководье у берега тихонько плескались волны, глядя на которые невозможно было поверить, что это же море способно разбушеваться настолько, чтобы потопить корабль и подвергнуть смертельной опасности человеческие жизни.
Местные жители могли бы подсказать Виоле и Дэвиду, что эта картина обманчива и что после обеда погода непременно испортится, но пока она оставалась тёплой и ясной.
Виола опять провела бессонную ночь, не находя себе места от беспокойства и пытаясь угадать, когда же подвернётся возможность рассказать герцогу о том, что она более не нищенка, а вместе с Дэвидом стала владелицей огромного состояния.
Будучи не в силах заснуть, она встала с постели и, подойдя к окну, принялась рассматривать залитый лунным светом пейзаж.
В конце концов, девушка решила, что вечером после ужина наступит идеальное время для разговора, которого она так страшилась.
Она попросит герцога уделить ей несколько минут для приватной беседы в его кабинете, где и признается ему в том, что сохранила в тайне факт радикальных перемен в своём финансовом положении.
«И я легко могу представить себе, какой окажется его реакция!» — с оттенком иронии подумала она, высовываясь наружу из створчатого французского окна, чтобы глотнуть свежего ночного воздуха.