ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  1  

Ли Майклс

Стратегия любви

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Церковь не безмолвна. Едва слышны в ней тихие, мягко струящиеся звуки популярной лирической мелодии, исполняемой на органе, да приглушенные голоса прихожан, редкое покашливание да шуршание воскресных туалетов запоздавших на церемонию и рассаживающихся по своим местам гостей. Однако Кэтлин Росс за этими звуками научилась узнавать напряженную тишину, которую хранила церковь в эти минуты. Раньше это ее беспокоило: возникало предчувствие, будто гости собрались в предвкушении чего-то скандального. Теперь она знала: так всегда бывает в последние моменты ожидания невесты, появляющейся в проходе между рядами. Волноваться не было причины.

Кэтлин спокойно встала в укромный угол близ алтаря, где ее вряд ли кто мог видеть, и быстрым взглядом окинула напоследок церковь, чтобы еще раз убедиться — все на своем месте.

Ей не хотелось привлекать к себе внимание, и в такие дни она одевалась скромно. Сегодня на ней было простое, кофейного оттенка платье и неброское украшение. Она незаметно прошла по боковому проходу, потом по задним рядам, проверяя, все ли в порядке, — все время проверяя.

Из этого идеально удобного для наблюдения уголка ей был виден каждый дюйм церкви Святого Метью: украшения из атласных лент — там, где надо; множество зажженных свечей стоят прямо, как в строю; роскошные свежие цветы на алтаре грациозно держат свои головки. На этот раз она выбрала сочетание болотного и персикового оттенков — и эта комбинация особенно радовала глаз. Как хорошо, что ей удалось уговорить Анджелу и ее мать, что было значительно труднее. Теперь все тяжелые разговоры до полуночи позади. И это в такую жаркую июньскую ночь — не приведи Господи!

Закончив осмотр церкви, Кэтлин заглянула в покои священника, чтобы убедиться, там ли жених, не сбежал ли в панике. Потом она, не задерживаясь, вошла в боковой проход между рядами, ненавязчивым кивком головы и улыбкой здороваясь с друзьями и клиентами. На полпути назад, на половину невесты, она заметила свою мать. Одри Росс перехватила взгляд дочери и незаметно подала ей знак поднятым кверху большим пальцем.

Ободрение? Кэтлин удивленно моргнула. Это венчание обещает стать ярким событием. Что плохого могло бы произойти на этой стадии? И все-таки этот знак доверия со стороны Одри тронул ее, независимо от того, была ли в нем нужда или нет.

Она уже подходила к концу прохода, когда вдруг увидела его.

Он сидел отдельно, в почти скрытом от глаз углу, словно вошел в самый последний момент и хотел остаться незамеченным. Но это ему не удалось. Явно не удалось. Только теперь Кэтлин поняла, почему Одри подача ей этот легкий жест поддержки. Одри заметила его раньше и успокаивала свою дочь. Успокаивала ее и, возможно, также оправдывала себя в том, что она не виновата, — она не знала заранее, что Пенни появится сегодня здесь.

Это не имеет значения. Ну и что тут такого, если Пенни приехал домой на венчание Анджелы, своей двоюродной сестры? Прошло столько лет, и присутствие Пенна на свадьбе Анджелы не расстроило бы теперь Кэтлин.

Пенни Колдуэлл. Обаятельный, забавный, очаровательный Пенни Колдуэлл. И в то же время упрямый, решительный, эгоистичный Пенни Колдуэлл. Он из той породы людей, которые никогда не осядут на одном месте, не остепенятся, не обзаведутся семьей.

И вот Пенни наконец, после десяти лет скитаний по свету, приехал.

Самым непостижимым было: всякий, кто увидел его впервые, предполагал, что он юрист, или врач, или инженер-механик — это те профессии, которые прочил ему отец. В прекрасно сшитом сером костюме, с отличной стрижкой, он выглядел вполне авторитетно, солидно и внушал доверие. Только сильный загар Пенна, говоривший о многих часах, проведенных им на солнце, явно не соответствовал предполагаемому имиджу.

Вместе с тем, на кого он вовсе не походил, так это на квалифицированного, работающего по найму рабочего или волонтера Корпуса мира, водителя такси с неполным рабочим днем, оператора посудомоечной машины, тренера по серфингу, — хотя всеми этими несовместимыми друг с другом профессиями он занимался в течение ряда лет, а может, и больше. Пенни не то, что не писал Кэтлин, он даже не прислал ей ни одной открытки. Ведь в таком маленьком городке, как Спрингхилл, хорошие новости распространяются быстро. А вот история о том, что Пенни Колдуэлл — подающий большие надежды молодой человек — разительно переменился после трагедии с его семьей, и в самом деле молниеносно облетела весь город.

  1