ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  107  

– Я бы сказала, что это везение. Но ложная скромность так раздражает. Вот только чем еще я могу приманить ее, Аш? Никогда не думала, что я так быстро добьюсь успеха, но не подумала о следующем шаге. Не могу же я брякнуть ей, что я друг единоутробного брата человека, убитого из-за яйца Фаберже, которое ее предок проиграл Джонасу Мартину. Но мне нужно сказать ей что-то такое, чего будет достаточно, чтобы продолжать диалог.

– Ты писатель. И перед тобой поле деятельности – сочиняй! Твои подростки говорят, как подростки. Диалоги прекрасные! Не подкопаться! Так в чем же дело?

– Да, я писатель, но эту сюжетную часть не продумала.

– Скажи ей, что ты писатель. Что чистая правда. Она может это проверить. Ты знакома с Мирандой Суонсон, что тоже правда, и Миранда приходится внучкой Джонасу Мартину, оставаясь в дружеских отношениях с Джованни Бастоне. Все это чистая правда. Ты изучаешь историю семьи, особенно связь Мартина с Бастоне, возможно, для будущей книги. Неправда. Зато правдоподобно.

– Сляпано наспех, но хорошо.

Она потыкала вилкой в миске.

– Возможно, когда-нибудь я и напишу книгу обо всем этом… Пожалуй, твоя версия не лишена оснований. Я собираю материал. Прекрасно. Правда – и вероятная правда.

Она отложила вилку и быстро настучала ответ.

– А закончим так: «Готовы ли вы поговорить со мной?»

Секунда – сообщение улетело.

– Итак…

Она с энтузиазмом принялась за макароны.

– Подождем и увидим.

– Можем сделать даже лучше. Какой у тебя график?

– Мой график? Я здесь до полудня понедельника, но у меня есть два дня до того, как я начну работу в Бруклине, а потом…

– Двух дней может быть недостаточно. Можешь найти замену на Бруклин?

– Могу, но…

– Найди. Мы летим в Тоскану.

Она воззрилась на Аша с недоумением.

– Ты точно знаешь, как придать изысканности макаронам с сыром, не дожидаясь трех часов ночи и обнаженной натуры!

Аш пропустил мимо ушей ее замечание.

– Мы летим в понедельник, как только ты освободишься. У нас будет достаточно времени, чтобы разыскать виллу Бастоне. А если повезет, мы получим туда приглашение. Если не повезет, что-нибудь придумаем.

– Вот так просто…

Она помахала руками как крылышками.

– …сели и полетели в Тоскану?

– Ты же любишь путешествовать.

– Да, но…

– Мне нужно сделать следующий шаг, увериться, что несессер на месте. Но я не могу лететь без тебя, Лайла. И не оставлю тебя одну, пока все не кончится. Понимаю, тебе не нравятся такие условия. Но ничего не поделать. Так что считай, что делаешь мне одолжение.

Немного помрачнев, она повертела вилкой в оранжевой пасте.

– Ничего себе шаги, Аштон.

– Виновен, но ты хочешь лететь. Хочешь быть со мной. И не захочешь оставаться здесь, пока я дергаю за итальянские ниточки.

В Бруклине были кот и пес, аквариум с морской рыбой и сад. Она так мечтала о двухнедельном пребывании в этом доме!

Но на другой чашке весов – Тоскана, еще один кусочек пазла, и Аштон…

– Мне придется найти замену на Бруклин, к удовлетворению моих клиентов.

– Согласен.

– Подожди, я подумаю, что сделать.


В галерее Джули, когда Лайла пришла туда с песиком в сумке, она нашла пару туристов – зевак, не покупателей. Один из служащих серьезно обсуждал с некоей остролицей дамой скульптуру: женщина безутешно плачет, прижав руки к лицу.

Интересно, что может толкнуть кого-то приобрести в дом подобную трагическую фигуру? Но искусство не спрашивает, к кому воззвать.

Джули она нашла, как и обсуждалось в утренних эсэмэсках, в задней комнате, где та упоенно готовила к отправке картину.

– Еще одна моя победа. Я обещала запаковать ее своими руками. – Ее взгляд упал на сумку Лайлы. – Шикарная. Когда ты ее купила?

– Вчера. Почему ты босая?

– Сломала каблук, когда шла на работу. Вернее, почти оторвала. Он шатается. Сегодня днем иду к сапожнику.

Лайла вытащила из внешнего кармана сумки наждачную бумагу и суперклей.

– Сейчас починю.

Она взяла туфлю, очень красивую, с открытым носком, от Джимми Чу, и принялась за работу.

– А сумка, – продолжала она, старательно натирая наждаком каблук и пятку туфли, – видишь ли, я поехала в Ист-Хэмптон на коктейль-пати, и нужно было в чем-то нести Эрл Грея.

– Ты брала собаку на коктейль-пати в Хэмптон?

– Да. Это держалось бы лучше с обувным клеем, но…

Лайла крепко прижала каблук к пятке.

– Должно держаться. Теперь о последних событиях. Мне нужен совет.

  107