– И вы полагаете, любовь оправдывает неповиновение королеве?
Мэри подняла голову.
– Да, ваше величество. Я так считаю.
Наступила холодная, как лед, тишина. А потом на лице королевы появилась улыбка.
– Вы совершенно правы. Настоящая любовь оправдывает все. Обретя ее, нужно за нее сражаться, пусть даже с самой королевой. И дары любви столь велики, что нужно хватать их, пока можешь. – Но потом улыбка ее погасла, она повернулась к Венеции. – Подойдите.
Венеция подошла и присела в глубоком реверансе.
– Ваше величество.
– Вы не могли быть влюблены, поскольку никогда не встречались с Айвеном до того, как обманули его.
Граф поежился.
– Вообще-то, ваше величество, это я обманул ее.
– Вздор, – неожиданно грубо произнесла королева. – Она вас одурачила, как последнего простофилю. Если бы я знала, что вас так легко обмануть, я бы не посылала вас в Индию.
– Да, ваше величество, – смиренно промолвил он, понурив голову.
– Так что вы скажете в свое оправдание? – Королева снова повернулась к Венеции. – На любовь вы ссылаться не можете. Вас прельстил его титул?
– О нет, ваше величество, – быстро ответила Венеция. – Мне показалось, что кому-то нужно сделать его лучше, и я решила, что справлюсь с этим.
У королевы дрогнули губы.
– Вот как. И вы полагаете, вам это удалось?
Прежде чем ответить, Венеция бросила на мужа лукавый взгляд.
– Начало положено, но работы еще предстоит много.
На этот раз королева рассмеялась.
– Что ж, кому как не вам этим заниматься, – сказала она. – Вчера он уверял меня, что безумно влюблен в вас. Он вам это когда-нибудь говорил?
Венеция вспыхнула.
– Да, ваше величество. Много раз.
– И, я думаю, еще не раз скажет. Вы тоже любите его?
Она зарделась еще ярче.
– Да, ваше величество. Всем сердцем.
Королева тихонько вздохнула.
– Значит, это главное. Не нужно было заставлять его жениться на незнакомой женщине без любви. Уж кому, как не мне, знать, насколько безрадостной может быть жизнь без любви.
Она бросила взгляд на портрет принца Альберта, и на какой-то миг пожилая женщина исчезла, на ее месте возникла юная невеста, которая будет любить одного-единственного мужчину, даже когда его уже не будет рядом.
– Вы умны. Все вы, – промолвила королева. – Вы знаете, что в жизни важнее всего. – С легкой хрипотцой в голосе она прибавила: – Я надеюсь, вы будете удачливее меня и вас ждет долгая совместная жизнь.
– Ваше величество, – участливо вздохнула Венеция.
– Теперь ступайте! – приказала королева. – Мы еще встретимся и продолжим разговор. Мои свадебные подарки вы найдете на столе. Возьмите их с собой. Ступайте.
Выйдя в коридор, они открыли коробки с подарками. Внутри оказалась изысканная фарфоровая посуда из королевской коллекции и записка, начертанная королевой собственноручно.
– Она простила нас еще до того, как мы пришли, – удивленно воскликнула Венеция.
– Конечно, – ответил ей муж. – Ради любви она простит все. Она понимает, что нас связывает, моя дорогая. И она пожелала нам величайшего счастья – чтобы мы прожили долгую жизнь вместе. Я тоже очень надеюсь, что с этого дня и до конца времен мы будем неразлучны.
– До конца времен, – прошептала Венеция. – Это так мало и так много. Если у нас будет это, у нас будет все.
Мэри с Дэвидом ушли немного вперед и остановились на углу, взявшись за руки. Венеция с Айвеном подошли к ним, и все четверо вместе вышли из дворца, оставив в нем женщину, свою королеву, которая познала любовь, потеряла ее и нашла в себе силы благословить их.
В сиянии королевского благословения они вышли на солнечный свет и увидели, что он льется перед ними, озаряя бесконечность.