ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  4  

  Остается только надеяться, что большой, плохой Бруди придет на праздник.




ГЛАВА ВТОРАЯ


  — Папа! Ой-ей, посмотри на игрушки, на фей! Разве это не лучшая лавка в мире? — Молли перескочила через порог магазинчика «Все для веселья». Бруди нехотя последовал за ней. Интересно, что заставило его прийти сюда?

  У него и так хватает забот, он не может напрасно терять время. Ему бы лучше воспользоваться случаем и продумать, как воспитывать собственного ребенка. Впрочем, втайне Бруди наслаждался вкусом краткой свободы от ответственности, какую принес ему этот день.

  Он огляделся. Вся лавка была задрапирована прозрачной розовой марлей. На полуночном потолке блестели серебряные звезды. Вдоль стен тянулись бесконечные ряды фей, эльфов, гоблинов, волшебников, лягушек и принцесс всех размеров и очертаний.

  Если бы Бруди был ребенком, он бы считал, что достиг цели. Но взрослого Бруди заинтриговала загадочная женщина, управлявшая лавкой. Вчерашняя короткая встреча с Кариссой Льюис что-то расшевелила в нем. И Бруди поймал себя на том, что прошлой ночью провел несколько часов без сна, думая о любопытной соседке.

  Для второй женщины у него нет ни времени, ни сил. А единственная его женщина — Молли. И он не намерен что-либо менять.

  Он вздохнул и посмотрел на Молли. Девочка переходила от одной игрушки к другой. Лицо ее сияло от восторга. Его бесценная дочь — сгусток энергии и постоянный источник удивления, страха и тревог.

  Бруди понимал свою полную несостоятельность в роли родителя. Постоянное чувство вины за смерть матери Молли давило на него и проявлялось чаще всего в агрессии. Даже по отношению к собственной дочери...

  Бедная Молли. Бруди ни минуты не сомневался, что на конкурсе отцов не завоюет почетное звание «Отец года».

  Сейчас, будто чтобы еще больше усложнить дело, вмешалась соседка. Эта женщина практически бросила ему вызов, пригласив на праздник. И он послушно прибежал. Неужели он так глуп?

  И правда, глуп. Реакция его тела ясно свидетельствовала об этом.

  Кариcса Льюис обладала чудесной улыбкой. К этому надо добавить мягкие светлые локоны, обрамлявшие милое лицо, простодушные голубые глаза и такие ямочки на щеках, какие могли бы соблазнить и святого. Кариcса заставила его вновь смотреть на женщину так, как он уже давно не смотрел.

  Но его беспокоило, что она подружилась с Молли. Его дочь за свою короткую жизнь пережила и без того много потерь. Ей не обязательно привязываться к взрослой женщине, которая, по-видимому, может предложить лишь кратковременное развлечение.

  Однако он здесь, в ее лавке.

  Не слишком ли много ошибок? Самая страшная ошибка в его жизни привела к гибели Джеки, его жены...

  — Папа, иди сюда! Я хочу познакомиться с пасхальным кроликом, и Кариcса зовет нас.

  Он вскинул голову. Голос дочери вернул его в настоящее.

  — Конечно, Белочка. Пойдем, познакомимся с кроликом. — Бруди взъерошил волосы девочки.

  Он привел Молли в очаровательный садик позади лавки. Кариcса говорила по мобильнику. Когда Бруди увидел выражение ее лица, в нем заработали все прежние инстинкты полицейского: что-то случилось.

  — Это Джесси, — радостно взвизгнула Молли, узнав кого-то из детей. — Она в моем классе. Можно я поиграю с ней?

  — Иди, Белочка, — машинально разрешил он, глядя на Кариссу. Настоящий шторм эмоций разыгрался на ее выразительном лице.

  Не надо вмешиваться.

  Он не хотел вмешиваться. Кариcса отложила трубку и повернулась к нему с убитым видом.

  — Вы пришли... — проговорила она без особого восторга.

  — Да, я подумал, что Молли это понравится. У вас все в порядке?

  К его удивлению, Кариcса покачала головой и рухнула в ближайшее кресло. В глазах девушки стояли слезы.

  Ох-ох, слезы для него точно дуст для тараканов. Не надо было сюда приходить!

  — Разлетелись мои надежды на кролика. У старого мистера Хилла разыгралась язва желудка или что-то в этом роде, он не в силах прийти. Бедные дети...

  Она выглядела такой несчастной, что Бруди захотелось потрепать ее по спине и заверить, что все уладится.

  — Да, по-моему, они будут немножко разочарованы. — Он знал, что Молли расстроится, и это огорчало его. Его дочь и так была обделена радостью.

  — Разочарованы? Они с ума сойдут от горя! — Кариcса вскочила с кресла и подошла к окну посмотреть на детей. — Если бы я что-нибудь могла сделать...

  4