– Твой отец такой же несгибаемый?
– Ради всего святого, при чем тут мой отец? Если рассчитываешь, что он поможет убедить меня все отдать тебе, значит, ты помешался.
– Нет, дело не в этом…
– Ты хочешь сказать, что не сможешь смириться, если я сохраню контроль над своими деньгами?
Люси ждала ответа затаив дыхание. Дэвид несколько мгновений смотрел на нее с бесстрастным выражением лица, потом проговорил:
– Вовсе нет, но мои тетя и дядя этого не одобрят.
Люси не понимала, что происходит.
– Ты обсуждал меня с ними?
– Они способны читать меня как отрытую книгу. В моей комнате есть зеркало – можешь уложить волосы.
– Но…
Люси замолчала, решив, что сейчас не стоит углубляться в эту тему. Дэвид же сказал, что не возражает против ее финансовых распоряжений; вот и хорошо, нужно остановиться на этом.
Она прошла в комнату и стала расчесывать волосы, сильно перепутавшиеся, пока она принимала ванну.
– Ну и беспорядок здесь.
– Зато у тебя великолепные волосы. Прямо как золотистый нимб.
– Как у ангела, да?
Люси увидела в зеркале его улыбку.
– Нет… ну, может быть, падшего.
Перед отъездом ей не хотелось возиться с лишними шляпными коробками, поэтому она взяла с собой только простенькую коричневую шляпку, которая совсем не шла к голубому платью. О чем она только думала? Она похолодела при мысли, что предстоит знакомиться с семьей Дэвида в таком неподобающем виде.
– Не переживай, – успокоил ее Дэвид. – Пошли.
Люси сдалась и вынула из дорожной сумки большую нориджскую шаль, после чего Дэвид забрал ее и вышел из комнаты.
Они спустились по нормальной лестнице в холл, и там Люси увидела стройного молодого человека.
– Дорогая, позволь представить тебе моего секретаря Чомли.
Его зовут Фред, вспомнила Люси, здороваясь с ним. Он произвел на нее приятное впечатление: уверенный в себе, умный, дружелюбный, но тут она вспомнила, как он угрожал – именно угрожал, не обещал – переломать ребра какому-то типу, и сейчас убедилась, что он вполне способен на это.
Еще один дракон? Их что, разводят в этих краях, или здесь просто принято быть сильным и всегда готовым к жестокости? Благоразумную барышню все это должно было бы остановить, но она уже была далека от благоразумия.
Когда они с Дэвидом выходили из дома, Люси спросила:
– Он из тех секретарей, с которым можно обсуждать что угодно?
– Да, он не только секретарь, но и друг.
– Как я понимаю, у него есть клерки.
– Он, как и я, имеет скромный достаток.
– Он, как и ты, будет обеспечен значительно лучше, когда мы поженимся.
Дэвид бросил на нее быстрый взгляд.
– Ты лишаешь меня шанса просить у тебя руки и сердца?
– А ты возражаешь? – кокетливо осведомилась Люси и была потрясена, когда он ответил:
– Да. Но только против того, что мы все сделали шиворот-навыворот. Наверное, на нас повлиял чертов дом.
– А я так вполне довольна и ни о чем не жалею, – сказала Люси, взяв его за руку, а когда они подошли к тропинке, круто спускавшейся вниз, произнесла: – Только вот незадача – у меня нет веревки.
– Можешь использовать вместо нее меня – пока я еще ни разу не падал, самое большее – оступался.
– Ура! – обрадовалась Люси. – Как хорошо, что у меня есть ты.
И в этот момент она сообразила, что они так и не поговорили о секретах. Что ж, придется еще немного подождать. Не хочется омрачать прелесть момента.
Глава 32
Они остановились на развилке тропинки, чтобы еще раз взглянуть на море. Судно все еще находилось в поле зрения.
– Им больше нечего делать? – спросила Люси.
– Увы, нет. Правительство очень не хочет сокращать военно-морские силы из страха перед новыми нападками со стороны Франции, так что те суда, что базируются в британских портах, с целью патрулирования снуют вдоль побережья как акулы.
– Моряки – наши национальные герои – пытаются положить конец противозаконной коммерции. Мне жаль, что ты так снисходителен к контрабандистам.
– Я говорил тебе, Люси: контрабанда как море – я могу сколько угодно осуждать ее, но она все равно будет накатывать на берег, как прилив, или подтачивать утесы, как волны в шторм. Я вынужден жить с этим, и если мы поженимся, тебе тоже придется смириться.
– Если? – уточнила Люси, внимательно глядя на него.
– Когда. «Если» на тот случай, если ты передумаешь.
Как же близко они подошли к краю.
– Для меня нет будущего без тебя. Я приложу все силы, чтобы понять.