ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  173  

И долгожданный момент наконец настал. После непродолжительного совещания с полицейским в форме Такер и Уиллс снова подошли к Доусону.

— Ложная тревога, — проговорил старший детектив, отдуваясь и непрерывно вытирая лицо сложенным платком. — Местная полиция задержала седого мужчину, который подходил под описание Карла Уингерта. Старик приехал в «Дэйри куин»[43], чтобы полакомиться мороженым, тут-то его и сцапали. Но это точно не Карл.

— Карл так легко не попадется, — заметил Доусон.

— Это точно… — Обычно сдержанный Уиллс виртуозно выругался. — Я не большой поклонник Джереми Вессона, но… Кем же надо быть, чтобы бросить умирать своего единственного сына?

«Карлом Уингертом — вот кем», — хотелось сказать Доусону, но у него не было для этого ни душевных, ни эмоциональных сил.

Между тем люди возле хижины как-то странно затихли, прервав свою кипучую деятельность. Повернувшись в ту сторону, Доусон увидел, что двое спасателей, с трудом протиснувшись сквозь узкую дверь, вынесли на поляну носилки с пристегнутым к ним телом Джереми. Опустив их на траву, они стали ждать вертолета, который должен был зацепить носилки тросом. Другого способа эвакуировать тело с поляны не было — разве только тащить его на тех же носилках через лес, что было задачей почти непосильной.

— Куда его теперь? В морг? — спросил Доусон.

— В местный морг, — уточнил Такер. — Джереми умер на территории Каролины, так что, с формальной точки зрения, им должна заниматься местная полиция. Правда, ордер на него выписан в Джорджии, поэтому в Саванну он все равно попадет — и довольно скоро. Местная полиция пошла нам навстречу. Кстати, они весьма заинтересовались вами, — добавил детектив, многозначительно глядя на Доусона.

— В каком смысле? — не понял журналист.

— Откровенно говоря, они хотели вас арестовать.

— Интересно, за что?

— Главным образом — за глупость и самонадеянность. Хотел бы я знать, о чем вы только думали, когда решились в одиночку выслеживать этих двоих — убийцу-Карла и его сыночка-снайпера?

— Я думал об интервью.

— Что ж, вы получили даже больше, чем просто интервью.

— Намного больше, — тихо сказал Доусон.

— Мне очень неприятно вам это говорить, мистер Скотт, но мы очень рады, что вы его нашли и успели взять у него показания. Ваша видеозапись спасла Стронга от крупных неприятностей, да и дело об убийстве этой девчонки Демарко теперь тоже можно закрыть…

— Не забудьте также изменить вердикт, вынесенный коронером по поводу смерти конгрессмена Нулана, — напомнил Доусон.

— Как, по-вашему, отреагирует на эту новость мисс Нулан? — поинтересовался Уиллс.

— Ей будет нелегко.

По выражению его лица детективы поняли, что Доусон не собирается обсуждать с ними Амелию и ее возможную реакцию на последние новости. Наконец Такер сказал:

— Вы, я надеюсь, еще какое-то время пробудете в Джорджии?

— Я останусь здесь, пока не поймают Карла.

То, как он это сказал, Такеру очень не понравилось.

— Постарайтесь обойтись без ваших фирменных идиотских выходок, мистер Скотт, — проворчал он. — В конце концов, вы не полицейский.

— Как скажете, детектив.

— Просто предупреждаю. Не хочу, чтобы вы кончили так же… — Он кивнул в направлении упрятанного в пластиковый мешок трупа Джереми. — А это непременно случится, если вы и дальше…

— Я буду иметь в виду ваше пожелание.

— Послушайте, Скотт… — начал Такер несвойственным ему извиняющимся тоном, но запнулся, посмотрел зачем-то в сторону хижины, стряхнул с кончика носа повисшую на нем капельку пота и снова повернулся к Доусону. — Я знаю, что иногда бываю не прав. Обычно мне хватает мужества это признать. Так вот, я был не прав… Ну что, мир?.. — Он протянул руку, и Доусон с чувством ее пожал. В эту минуту толстый детектив показался ему почти приятным человеком.

Такер и Уиллс уже собирались уйти, но Доусон внезапно окликнул их.

— Эй, я должен сказать кое-что еще… — Он произнес эти слова с какой-то особой интонацией, которая сразу привлекла внимание детективов. Остановившись, они выжидательно повернулись к нему.

— Раньше в хижине не было крыльца, — сказал Доусон. — Джереми построил его намного позднее, чтобы замаскировать могилу.

— Какую могилу? — удивленно переспросил Уиллс. — Чью?!..

— Своей матери.


  173