ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  61  

– Кажется, меня заменили в качестве вашего сопровождающего, доктор Гибсон. – Это был доктор Хэвлок, который, казалось, находился в приподнятом настроении. – Однако, поскольку вы находитесь в компании мистера Рэвенела, я слагаю полномочия без возражений.

Гарретт удивлённо моргнула, не припоминая, чтобы проницательный Хэвлок совершал подобные ошибки ранее. Она быстро перевела взгляд на невозмутимое лицо Итана и обратно на пожилого мужчину.

– Доктор Хэвлок, это мистер Рэндольф из Дарема.

Озадаченный доктор Хэвлок внимательнее присмотрелся к Итану.

– Прошу прощения, сэр. Я мог бы поклясться, что вы - Рэвенел, – врач повернулся к Гарретт. – Он похож на младшего брата графа, разве нет?

– Не могу сказать, – ответила Гарретт, – потому как я ещё не была представлена мистеру Рэвенелу, хотя леди Хелен обещала, что когда-нибудь это произойдёт.

– Мистер Рэвенел приходил в клинику, – заметил доктор Хэвлок, – чтобы навестить леди Пандору после операции. Разве вы тогда не познакомились?

– К сожалению, нет.

Доктор Хэвлок пожал плечами и улыбнулся Итану.

– Рэндольф, не так ли? Приятно познакомиться. – Они обменялись крепким рукопожатием. – На случай, если вы не в курсе, мой добрый друг, вы находитесь в компании одной из самых опытных и умелых женщин Англии. Я бы даже сказал, что в женском теле доктора Гибсон обитает мужской разум.

Гарретт криво усмехнулась последнему комментарию, который, как она знала, подразумевал под собой комплимент.

– Благодарю вас, доктор.

– Несмотря на короткое знакомство с доктором Гибсон, – сказал Итан, – её мышление кажется мне абсолютно женским. – Это замечание заставило Гарретт слегка напрячься в ожидании последующего насмешливого комментария. Какой-нибудь шаблонной фразы о том, что женские умственные способности непостоянны или поверхностны. Но, когда он продолжил, в его тоне не было и намёка на подтрунивание. – Энергичная, ловкая и быстрая, с образом мышления, подкреплённым состраданием... да, склад ума у неё женский.

Сбитая с толку Гарретт с удивлением уставилась на него.

В этот мимолётный, сокровенный момент Итан выглядел так, будто действительно отдавал предпочтение ей вместо целого мира. Будто видел её насквозь, и плохие, и хорошие стороны, и ничего бы не изменил.

Словно издалека до неё донёсся голос Хэвлока.

– Ваш новый друг поистине красноречив, доктор Гибсон.

– Несомненно, это так, – сказала Гарретт, ухитрившись оторвать взгляд от Итана. – Не возражаете, если я останусь в компании мистера Рэндольфа?

– Вовсе нет, – заверил её Хэвлок. –  Это избавит меня от необходимости слушать музыкальный концерт, когда вместо этого я бы с удовольствием позволил себе выкурить сигару с друзьями в курительной комнате.

– Сигару? – переспросила Гарретт, изображая потрясение. – После того, как я столько раз слышала, как вы называете табак "ядовитой роскошью"? Не так давно вы сказали мне, что не выкурили ни одной сигары со дня свадьбы.

– Мало кто может преодолеть такую сильную волю, как у меня, – сказал Хэвлок. – Но, ей-богу, я с этим справился.

После того, как доктор Хэвлок ушёл, Гарретт внимательно присмотрелась к Итану.

– Он был прав кое в чём, ты, и правда, похож на Рэвенелов. Особенно глазами. Не могу представить, как я этого раньше не заметила. Какое странное совпадение.

Итан ничего на это не ответил, только нахмурившись, задал вопрос:

– Для чего леди Хелен хочет познакомить тебя с Уэстоном Рэвенелом?

– Кажется, она думает, что мы понравимся друг другу, но у меня пока не нашлось времени.

– Вот и хорошо. И близко не подходи к мерзавцу.

– Почему? Что он такого сделал?

– Он - Рэвенел. Этого вполне достаточно.

Брови Гарретт взлетели вверх.

– Ты испытываешь неприязнь по отношению к этой семье?

– Ага.

– Даже к леди Хелен? Она самая деликатная и добродушная женщина на свете. Ни один разумный человек не смог бы её невзлюбить.

– Я не ненавижу всех по отдельности, – проговорил Итан, понизив голос, – но всех в целом. И если ты когда-нибудь сблизишься с Рэвенелом, мне придётся придушить его голыми руками.

На мгновение Гарретт опешила и не могла сформулировать ответ. Она устремила на него холодный, осуждающий взгляд.

– Понятно. Под этим шикарным вечерним костюмом скрывается не кто иной, как ревнивый зверь, не способный контролировать свои примитивные порывы. Вот как?

  61