ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  57  

– Буду признательна, – неохотно ответила она.

Дженкин посмотрел поверх её плеча.

– Но, погодите, к нам приближается мой знакомый, который, кажется, больше всего хочет с вами познакомиться. Позвольте мне вас представить.

– Пожалуй, я откажусь.

Леди Тэтхем наклонилась и зашептала Гарретт на ухо, отчего её нервно передёрнуло:

– Вы просто обязаны познакомиться с этим молодым человеком, моя дорогая. Может быть он и обделён родословной, но зато состоятелен и холост. Владелец строительной компании в Дареме. Исключительно привлекателен. Голубоглазый красавец, как выразился один мой друг.

Гарретт охватило странное чувство. Она подняла глаза на массивное настенное зеркало, в котором переливался калейдоскоп цветов, словно мазки на картине Моне. Гарретт мельком увидела себя в огромной мозаике отражений... мерцающее сине-зёленое платье, бледное лицо, высокая причёска. По направлению к ней, через толпу, двигалась тёмная фигура со сдержанной и смертоносной грацией, которая была присуща лишь одному человеку.

Обеспокоенная сильно забившемся пульсом на запястьях и шее Гарретт на короткое время прикрыла глаза. Каким-то образом она уже знала, кем окажется голубоглазый красавиц, была уверена в этом, и пока её мозг подавал сигналы о том, что происходило нечто очень не хорошее, чувства в предвкушении вышли из-под контроля.

Она ощутила, как по коже разливается румянец, расцветая от приятного возбуждения и желания. Гарретт ничего не могла с ним поделать. Комната словно превратилась в духовку, где её заживо поджаривали на медленном огне. Хуже того, корсет был затянут на полдюйма туже, чем обычно, чтобы подстроиться под маленький размер платья Хелен, и, хотя до сих пор это не доставляло проблем, ей внезапно перестало хватать воздуха.

Кто-то подошёл к ней сзади, крупный человек остановился среди толпы, дожидаясь пока рядом с ней не образовалось достаточно пространства. По телу побежали мурашки, несмотря на удушающий зной.

Внутри Гарретт сошлись лёд и пламень, ей практически стало дурно, когда она повернулась и столкнулась с незнакомой для себя версией Итана Рэнсома. Он представлял собой образец сурового мужского совершенства в официальном чёрно-белом костюме, каждый дюйм Итана был безупречно ухожен и изыскан.

– Что ты здесь делаешь? – тихо произнёс он на безупречном английском, который теперь, когда она была знакома с его настоящим акцентом, резал слух.

Сбитая с толку и неуверенная, как себя вести, ведь, скорее всего, предполагалось, что они чужие люди, Гарретт невнятно спросила:

– М-мы встречались?

Его каменное, холодное лицо немного смягчилось.

– Сэр Джаспер знает, что мы знакомы. Он поручил мне помочь с организацией безопасности на сегодняшнем вечере, но забыл упомянуть, что ты будешь присутствовать. И по какой-то причине твоё имя не значится в списке гостей, – Итан бросил жёсткий взгляд в сторону Дженкина.

– Я попросил лорда и леди Тэтхем удостовериться в присутствии доктора Гибсон, – объяснил Дженкин вкрадчивым тоном. – Я подумал, что оно оживит вечер, особенно для тебя, Рэнсом. Мне очень нравится наблюдать за тем, как веселятся молодые люди.

Итан стиснул челюсти.

– По-видимому, вам не пришло в голову, что я здесь работаю.

Дженкин улыбнулся.

– Я был абсолютно уверен в твоей способности делать несколько вещей одновременно. – Он перевёл взгляд с твёрдого лица Итана на раскрасневшееся Гарретт. – Возможно, тебе следует отвести доктора Гибсон в буфет и предложить шампанского. Кажется, её застал врасплох мой маленький сюрприз.

Итан долго не сводил взгляд с пожилого человека, напряжение пронизывало комнату, словно металлической нитью. Гарретт неловко приблизилась к Рэнсому, осознав, что он старается взять себя в руки. Глупая улыбка на лице леди Тэтхем начала меркнуть. Даже Дженкин, казалось, слегка расслабился, когда Итан повернулся к Гарретт.

Она взяла его под руку, обхватив пальчиками элегантную, дорогую ткань пиджака.

– Приятно было познакомиться, доктор Гибсон, – услышала она слова Дженкина. – Как я и предполагал, вы обладаете острым умом. – После небольшой паузы он добавил: – но язычок ваш намного острее.

Если бы Гарретт не была так ошеломлена присутствием Итана Рэнсома, она смогла бы придумать какой-нибудь уничтожающий ответ, но вместо этого отвлечённо кивнула и позволила Итану её увести.

  57